The New Accelerator
The New Accelerator (Part 8)
I remember we had several talks about the stuff after that. |
Я помню, мы ещё несколько раз беседовали по поводу этого вещества. |
"The New Accelerator" he called it, and his tone about it grew more confident on each occasion. |
Он назвал его "Новейшим Ускорителем", и с каждым разом произносил это с большей уверенностью. |
Sometimes he talked nervously of unexpected physiological results its use might have, and then he would get a little unhappy; |
Иногда он с беспокойством говорил о неожиданных последствиях в физиологии, которые могло бы меть его использование, и тогда он становился чуточку грустный; |
at others he was frankly mercenary, and we debated long and anxiously how the preparation might be turned to commercial account. |
в другой раз он был откровенным торгашом, и мы долго и эмоционально спорили о том, как извлечь выгоду из препарата с точки зрения коммерции. |
"It's a good thing," said Gibberne, |
"Это хорошее дело” сказал Джибберн, |
The dignity of science is all very well, but I think somehow I must have the monopoly of the stuff for, say, ten years. |
Достоинство науки, это всё, конечно, хорошо, но думаю, я должен получить исключительное право на это вещество на, скажем, десять лет. |
I don't see why all the fun in life should go to the dealers in ham." |
Не понимаю, почему все прелести жизни должны доставаться торговцам ветчиной". |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36