The New Accelerator

The New Accelerator (Part 21)

The New Accelerator (Part 21) [Скачать]

"Goodness!" cried Gibberne, suddenly; "look there!"

"Господи! - вдруг воскликнул Джибберн. - Взгляните!"

He pointed, and there at the tip of his finger and sliding down the air with wings flapping slowly and at the speed of an exceptionally languid snail--was a bee.

Он показал на кончик своего пальца, а там, скользя по воздуху и едва помахивая крыльями, двигалась пчела со скоростью улитки.

And so we came out upon the Leas.
There the thing seemed madder than ever.
The band was playing in the upper stand, though all the sound it made for us was a low-pitched, wheezy rattle, a sort of prolonged last sigh that passed at times into a sound like the slow, muffled ticking of some monstrous clock.

И так мы вышли на Лиз.
Там всё было ещё более диким.
На эстраде играл оркестр, хотя весь звук, что он издавал, для нас был всего лишь треском, что-то вроде продолжительного последнего вздоха, который время от времени переходил в звук, похожий на тиканье каких-то огромных часов.

Frozen people stood erect, strange, silent, self-conscious-looking dummies hung unstably in mid-stride, promenading upon the grass.

Застывшие люди стояли очень необычно, молча, словно неуклюжие манекены, не закончившие шаг, ступая по траве.

I passed close to a little poodle dog suspended in the act of leaping, and watched the slow movement of his legs as he sank to earth.

Я приблизился к маленькому пуделю, повисшему в прыжке, и наблюдал за медленным движением его ног, когда он опустился на землю.

  • Содержание: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36