Диалоги из фильма Мачеха (Stepmom)
Stepmom (Part 16)
I have a cancer [Скачать]
- So what’s going on? | - Так в чём дело? |
Who’s gonna marry who this time? | Кто на ком собирается жениться в этот раз? |
- Mommy’s marrying Isabel. | - Мама выходит замуж за Изабел. |
- Oh, so cute. | - О-о, как мило. |
Oh, no. Guys. | О нет. Ребята. |
Mommy is sick. | Мама больна. |
- You still have the flu? | - У тебя всё ещё грипп? |
- No. I have cancer. | - Нет. У меня рак. |
Do you know what that is? | Вы знаете, что это такое? |
- It’s what Aunt Mary died from. | - Это то, от чего умерла Тётя Мэри. |
- Aunt Mary had a different kind. | - У тёти Мэри был другой вид рака. |
There’s lots of different kinds. | Существует очень много разных видов. |
And hers was very very bad. | И её был очень, очень плохим. |
- Is yours bad? | - А твой плохой? |
- Well, I’ve been working with a doctor | - Ну, мы с врачём сейчас работаем над тем, |
to get better for a while now | чтобы мне стало лучше, |
and she says that we have every reason | и она говорит, что у нас есть все основания |
to hope that I’m going to be fine. | надеяться на моё выздоровление. |
Check this out, Anna. | Посмотри на это, Анна. |
Look at this… This is so cool. | Взгляни... Это так классно. |
- No. It’s okay. | - Нет. Всё в порядке. |
- Look at this. | - Посмотри на это. |
I don’t even have to go | Мне даже не нужно ездить |
to the hospital to get my medicine. | в больницу для приёма лекарств. |
It just come right in this. | Они поступают прямо сюда. |
- It just looks like Game Boy. | - Похоже на приставку Гейм Бой. |
- Yeah, it kind of is, uh? | - Да, что-то вроде того. |
It’s gonna make me strong, | Это сделает меня сильной, |
so I can fight the disease. | и я смогу побороть болезнь. |
Cool, uh? | Классно, правда? |
- Can I catch cancer? | - А я могу подхватить рак? |
- No, sweetie. | - Нет, милый. |
It’s not contagious. | Это не заразно. |
- So you’ve known about this a long time. | - Значит, ты знаешь об этом уже давно. |
- Yeah… | - Да… |
- And you never told me. | - И ты ничего мне не говорила. |
- Sweetheart, your mom wanted to wait | - Милая, твоя мама хотела дождаться |
until the right time to tell you. | подходящего момента, чтобы сказать. |
- Oh, guys, I’m sorry. | - Извините, ребята. |
Look, I just… | Послушайте, я просто… |
I know how scared I get when you’re sick | Я знаю, как я напугана, когда вы болеете, |
and I thought it would be best | и думала, что будет лучше |
to wait for a while until it got smaller! | подождать, пока опухоль уменьшится. |
- So you lied. | - Значит, ты обманывала. |
You lied when you never told me. | Ты обманывала, ничего не говоря мне. |
If you lied then, | Если ты обманывала тогда, |
maybe you’re lying now. | ты можешь обманывать и сейчас. |
I can never believe you again! | Я больше никогда не смогу тебе верить. |
- Made a mistake. | - Я допустила ошибку. |
Anna, people make mistakes! | Анна, люди совершают ошибки! |
- Where’s Isabel? | - Где Изабелла? |
- What? | - Что? |
- It’s Thursday. | - Сегодня четверг. |
We’re supposed to be with Isabel. | Мы должны быть с Изабеллой. |
She should’ve picked us up by now. | Она уже должна была нас забрать. |
- I’d rather be with Mommy. | - Я лучше останусь с мамой. |
- Well, she’s dying. | - Но она же умирает. |
Isabel’s your mother now. | Теперь Изабелла твоя мама. |
- Anna, don’t say that! | - Анна, не говори так! |
Anna, you do not run out on your mother! | Анна, не смей оставлять свою маму! |
- No, that’s your job. | - Это по твоей части. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25