Диалоги из фильма Мачеха (Stepmom)
Stepmom (Part 7)
What happened [Скачать]
- Good morning. | - Доброе утро. |
- It is 7:23. | - Уже 7:23. |
You were supposed to be here at 6:30. | Вы должны были приехать в 6:30. |
She has messed her morning riding lesson. | Она пропустила свой утренний урок верховой езды. |
- No, it's Monday. | - Нет, сегодня понедельник. |
Her riding lesson's on Tuesday. | Урок верховой езды во вторник. |
- Except for the third Tuesday of the month, | - Кроме третьего вторника месяца, |
which switches to Monday. | который переносится на понедельник. |
And in November, when she rides on Thursdays. | И ноября, когда она ездит верхом по четвергам. |
It is not that difficult. | Это не так сложно. |
Don't you have some kind of | Разве у тебя нет какого-нибудь |
little black agenda book | маленького чёрного ежедневника, |
that you can write all this down in? | в котором ты можешь всё это записывать? |
- May I have a cup of coffee, please? | - Можно мне кофе, пожалуйста? |
- We don't have coffee. | - У нас нет кофе. |
- Good morning, Betty Ford. | - Доброе утро, Бетти Форд. |
- Hey, monkey man. | - Эй, обезьянка. |
Hi, sweetie. | Привет, милая. |
How are you doing? | Как дела? |
Anna? Anna? | Анна? Анна? |
Sweetie, go change your shirt. | Милый, иди смени рубашку. |
What happened to Anna? | Что случилось с Анной? |
What did you do? | Что ты сделала? |
- Maybe could you just back off me a little bit? | - Может ты оставишь меня в покое немного? |
- What happened? | - Что случилось? |
- Nothing happened. | - Ничего не случилось. |
Luke was in the shower this morning | Люк был утром в душе |
and Anna sort of walked in without even knocking. | и Анна, как бы, зашла туда без стука. |
- I don't see why that would upset her | - Я не понимаю, почему это могло её расстроить. |
I mean, there have been people in our family | В нашей семье люди |
that have taken showers before. | и раньше принимали душ. |
- Well, I was in there with him. | - Ну, я была там вместе с ним. |
- And did either of you talk to her | - И кто-нибудь из вас поговорил с ней |
about it afterwards? | после этого? |
- No. I thought it would be | - Нет. Я подумала, что это будет |
uncomfortable for her. | неудобно ей. |
- You mean for you. | - Ты имеешь в виду тебе. |
A 12-year-old girl is trying to cope with the fact | 12-ти летняя девочка пытается смириться с тем фактом, |
that her father is never moving back | что её отец больше никогда не вернётся |
in here with his family. | к нам в семью. |
She sees her father naked, in the shower | Она впервые видит своего отца голым в душе |
with another woman for the first time | с другой женщиной |
and you think it would be better for her | и ты думаешь, что для неё будет лучше, |
if everyone just pretends nothing happened? | если все сделают вид, что ничего не произошло? |
- I am so unbelievably sick of | - Меня уже тошнит от |
your imperious bullshit. | твоего надменного бреда. |
I never said I was June fucking Cleaver. | Я тебе не Джун мать её Кливер. |
- You don't use that kind of language in this house. | - Не смей говорить так в этом доме. |
- If every time life hits her hard | - Если всякий раз, когда у неё проблемы, |
you want to have some 12-hour conversation | ты хочешь проводить 12-ти часовую беседу |
every third Tuesday of the month | каждый третий вторник месяца, |
you go right ahead, lady. | вперёд, милая. |
I have a life. | У меня есть своя жизнь. |
- Oh, and I don't? | - О, а у меня нет? |
Because I have children? | Потому что у меня есть дети? |
You know what your problem is? | Знаешь, в чём твоя проблема? |
You are so self-involved | Ты настолько зациклена на себе, |
you couldn't be a mother. | что не смогла бы стать матерью. |
- Maybe the problem here is your daughter. | - А может проблема в твоей дочери. |
And that she is spoiled, | И в том, что она испорченная, |
wise ass little brat. | хитрая, избалованный ребёнок. |
- Get out of my house. | - Убирайся из моего дома. |
Get out. | Убирайся. |
- Are you sure? | - Ты уверена? |
I didn't see that on the schedule. | Я не видела этого в расписании. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25