На главную » Диалоги » Диалоги из фильма Мачеха (Stepmom)

Диалоги из фильма Мачеха (Stepmom)

Stepmom (Part 3)

Change [Скачать]

- While change is exhilarating for an adult, - В то время как перемена может быть полезной для взрослого,
it can be quite a challenge for a child. для ребёнка она может стать сложным испытанием.
- I won't get that. - Я не буду отвечать.
It's fine. Change... Всё нормально. Перемена…
You were talking about change. Вы говорили о перемене.
- Well, the fact that you two are remarrying - Тот факт, что вы двое снова женитесь,
obviously has Anna overjoyed. несомненно, очень обрадовал Анну.
And she's very excited И она очень взволнована
about the move to Switzerland. переездом в Швейцарию.
- She said we are remarrying? - Она сказала, что мы снова женимся?
   
- And my concern is that Anna - И я боюсь, что Анна
seems apathetic towards her work теряет интерес к учёбе,
knowing she's leaving, uh, поскольку знает, что она уедет.
before this semester. до конца этого семестра
- Mrs Franklin, we are not... - Миссис Франклин, мы не…
- No plans on getting... - Нет никаких планов…
- Remarried. - Снова жениться.
There's no move... Нет никакого переезда…
- To Switzerland. - В Швейцарию.
- No. - Нет.
   
- Really? - Правда?
- Really. - Правда.
- Well, then my concern for Anna is that she... - Ну, тогда я боюсь, что Анна….
- Are you here? - Ты с нами?
- I'm here. - Я с вами.
- Because you don't seem like you're really here. - Не похоже, что ты с нами.
- I'm here. - Я с вами.
- The judge is about to rule on a motion - Судья должен принять решение по делу,
that could make or break this case которое может разрешить или остановить его
after working up the 8 months. после 8 месяцев моей работы над ним.
But have I answered my beeper? И разве я ответил на вызов?
- So turn it off! - Тогда выключи его!
   
- I'm wondering if there's anything going at home - Я хотела бы узнать, не происходит ли дома что-то,
that could possibly be intensifying Anna's need что могло бы побуждать Анну
to create this fantasy. придумать эту историю.
- I've been seeing another woman - Я встречаюсь с одной женщиной
through the past year. в течение последнего года.
- Since I've divorced he's seen - После нашего развода он встречался
a number of woman, and... с несколькими женщинами, и…
- Saw a few woman - Встречался с парой женщин
when we first split up. после того, как мы расстались.
But I've been seeing one woman Но, последний год я встречаюсь
for the past year. с одной женщиной.
After a lot of thought and careful discussion И после долгих размышлений и обсуждений
with her and the kids I might add, с ней и, между прочим, с детьми,
she moved in last month. она в прошлом месяце переехала ко мне.
- He's living with a woman half his age... - Он живёт с женщиной, которая вдвое его моложе.
   
- Isabel's not half my age. - Изабелла не вдвое младше меня.
- We're not discussing your age. - Мы не обсуждаем твой возраст.
- Then why bring it up? - Тогда зачем об этом упоминать?
- And when they go to your house, - И когда дети приходят в твой дом,
they wanna be with you. они хотят быть с тобой.
They want to be with their father. Они хотят быть со своим отцом.
- When they come to my house, - Когда они приходят ко мне домой,
they want to be a part of my life, они хотят быть частью моей жизни,
Isabel's part of my life. и Изабелла часть моей жизни.
   
- Mr. Harrison, I hear you talking about - Мистер Харрисон, я слышу, как вы говорите о
your life, your needs своей жизни, о том, что нужно вам,
but are you really in touch with what Anna needs? а осознаете ли вы то, что нужно Анне?
- Anna needs a home - Анне нужен дом,
where she feels safe and loved. в котором она чувствует себя в любви и безопасности.
What I'm trying to give her. Это я и стараюсь ей дать.
- I thought that's what she already had. - Я думаю, это то, что у неё уже было.
- I would walk through fire for Anna... - Я пойду за Анну сквозь огонь…
Gladly... Any day of the week. С радостью… В любой день недели.
   
- Except Thursday, when Isabel forgot to pick them up. - Кроме четверга, когда Изабелла забыла забрать их.
- Jackie, she was five minutes late, - Джеки, она опоздала на пять минут,
for chrissakes! ради всего святого!
She was five minutes late! Всего на пять минут!
- I'm wondering if Anna could be responding - Может Анна так реагирует
to the underline hostility that на откровенную враждебность
exists between your girlfriend and Mrs. Harrison. между вашей девушкой и миссис Харрисон.
   
- Well, of course she's responding to it! - Конечно, она реагирует на это!
Mrs. Franklin, do you think any of this is easy for us? Миссис Франклин, вы думаете, нам самим это легко?
Do you think it's easy for Jackie Думаете, Джеки легко
to watch her kids been looked after видеть, как за её детьми присматривает
by another woman? другая женщина?
Not to mention that, Не говоря уже о том,
a woman who really has no experience being a mother. что у этой женщины нет опыта материнства.
Of course, Jackie's going to be Естественно, Джеки будет
irrational, hostile, defensive. вести себя неразумно, враждебно, будет защищаться.
- Thank you, Luke. - Спасибо, Люк.




  • Содержание: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

    Реклама