На главную » Диалоги » Диалоги из фильма Первый рыцарь (First Knight)

First Knight (Part 14)

Welcome to my palace [Скачать]

- Welcome to my palace, milady. - Добро пожаловать в мой дворец, миледи.
I think we can release the lady from her bonds Я думаю, что мы можем освободить леди от её оков,
if she so wishes. если она так пожелает.
What's this? Что это?
Your dress is torn. Ваше платье порвано.
Ralf. Ральф.
- Yes, my prince? - Да, мой принц?
- I gave orders that the lady was not to be harmed. - Я отдал приказ, чтобы леди не причиняли вреда.
- But, my prince, I didn't... - Но, мой принц, я не…
   
- Your dress is quite spoiled, milady. - Ваше платье совершенно испорчено, миледи.
You almost a queen. Вы почти королева.
Ralf. Ральф.
- My prince? - Мой принц?
- Did you do this? - Это ты сделал?
- Yes, my prince. - Да, мой принц.
   
- You see? - Видите?
This is what Arthur doesn't understand. Это то, чего Артур не понимает.
Men don't want brotherhood, Люди не хотят братства,
they want leadership. они хотят власти.
Shall we? Пойдемте?
They say this was once Говорят, когда-то это был
the greatest castle ever built. самый великий замок из когда-либо построенных.
Now grass grows in the halls Сейчас трава растет в залах,
where kings once feasted, где когда-то пировали короли,
and peasants cart away the mighty walls, и крестьяне растаскивают могучие стены,
stone by stone, камень за камнем,
to make shelters for their pigs. чтобы сделать загоны для своих свиней.
Such is glory. Такова слава.
- What do you mean to do with me? - Что вы намереваетесь сделать со мной?
   
- I mean to keep you here - Я намереваюсь держать вас здесь,
until Arthur becomes more reasonable. до тех пор, пока Артур не образумится.
- He'll not trade Lyonesse for my life. - Он не обменяет Лайонесс на мою жизнь.
I'd rather die, Я скорее умру,
and Arthur knows that. и Артур знает это.
- Of course, self-sacrifice is very easy. - Конечно, самопожертвование - это очень просто.
It's having to sacrifice someone you love Но когда приходится жертвовать кем-то, кого любишь,
that puts your convictions to the test. это подвергает твои убеждения испытанию.
I'm sure you'll find Arthur Я уверен, вы увидите, что Артур
will come round to the merits of compromise. согласится пойти на компромисс.
This is what's called an "oubliette." Это называется "подземная темница".
That's French for "a place of forgetting." По-французски "место забвения".
Your quarters, milady. Ваше жилище, миледи.
No gates, no bars, no locks. Никаких ворот, никаких решеток, никаких замков.
Just walls of air. Только стены из воздуха.




  • Содержание: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

    Реклама