First Knight (Part 14)
Welcome to my palace [Скачать]
- Welcome to my palace, milady. | - Добро пожаловать в мой дворец, миледи. |
I think we can release the lady from her bonds | Я думаю, что мы можем освободить леди от её оков, |
if she so wishes. | если она так пожелает. |
What's this? | Что это? |
Your dress is torn. | Ваше платье порвано. |
Ralf. | Ральф. |
- Yes, my prince? | - Да, мой принц? |
- I gave orders that the lady was not to be harmed. | - Я отдал приказ, чтобы леди не причиняли вреда. |
- But, my prince, I didn't... | - Но, мой принц, я не… |
- Your dress is quite spoiled, milady. | - Ваше платье совершенно испорчено, миледи. |
You almost a queen. | Вы почти королева. |
Ralf. | Ральф. |
- My prince? | - Мой принц? |
- Did you do this? | - Это ты сделал? |
- Yes, my prince. | - Да, мой принц. |
- You see? | - Видите? |
This is what Arthur doesn't understand. | Это то, чего Артур не понимает. |
Men don't want brotherhood, | Люди не хотят братства, |
they want leadership. | они хотят власти. |
Shall we? | Пойдемте? |
They say this was once | Говорят, когда-то это был |
the greatest castle ever built. | самый великий замок из когда-либо построенных. |
Now grass grows in the halls | Сейчас трава растет в залах, |
where kings once feasted, | где когда-то пировали короли, |
and peasants cart away the mighty walls, | и крестьяне растаскивают могучие стены, |
stone by stone, | камень за камнем, |
to make shelters for their pigs. | чтобы сделать загоны для своих свиней. |
Such is glory. | Такова слава. |
- What do you mean to do with me? | - Что вы намереваетесь сделать со мной? |
- I mean to keep you here | - Я намереваюсь держать вас здесь, |
until Arthur becomes more reasonable. | до тех пор, пока Артур не образумится. |
- He'll not trade Lyonesse for my life. | - Он не обменяет Лайонесс на мою жизнь. |
I'd rather die, | Я скорее умру, |
and Arthur knows that. | и Артур знает это. |
- Of course, self-sacrifice is very easy. | - Конечно, самопожертвование - это очень просто. |
It's having to sacrifice someone you love | Но когда приходится жертвовать кем-то, кого любишь, |
that puts your convictions to the test. | это подвергает твои убеждения испытанию. |
I'm sure you'll find Arthur | Я уверен, вы увидите, что Артур |
will come round to the merits of compromise. | согласится пойти на компромисс. |
This is what's called an "oubliette." | Это называется "подземная темница". |
That's French for "a place of forgetting." | По-французски "место забвения". |
Your quarters, milady. | Ваше жилище, миледи. |
No gates, no bars, no locks. | Никаких ворот, никаких решеток, никаких замков. |
Just walls of air. | Только стены из воздуха. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28