Оригинальное название фильма "First Knight", снят в 1995 году.
Сюжет. Первый рыцарь Ланселот, прибывший на службу в замок короля Артура влюбился в Гуиневеру — королеву короля Артура. И ему приходится выбирать между любовью и службой.
First Knight (Part 1)
A sword fight [Скачать]
- Good. Now, you wanna know. | - Хорошо. Ты хочешь знать, |
how to win a sword fight? | как победить в схватке на мечах? |
- How? | - Как? |
- Be the only one with a sword. | - Меч должен быть только у тебя. |
Easy. | Легко. |
Give him a hand, | Поаплодируйте ему, |
he fought well. | он хорошо сражался. |
Well done, John. | Молодец, Джон. |
Winner takes all, my friends. | Победитель получает всё, друзья. |
Winner takes all. | Победитель получает всё. |
One more challenger | Ещё один соперник |
and I'll be on my way. | и я ухожу. |
Once in a lifetime, there comes a fighter | Один раз в жизни появляется боец |
so powerful, so fast, so fearless | настолько сильный, быстрый и бесстрашный, |
that no man can touch him. | что никто не может сравниться с ним. |
And while you're waiting for him to come along, | И пока вы ждёте его появления, |
you can practice on me. | вы можете потренироваться на мне. |
As sure as the sun will rise tomorrow, | Также верно как то, что завтра взойдет солнце, |
somewhere there's a man who's better than me. | где-то есть человек, который лучше меня. |
Could be here. | Может быть здесь. |
Could be today. | Может быть сегодня. |
It could be you. | Это может быть ты. |
He looks strong. Is he good? | Он выглядит крепким. Он хорош? |
- Try him and see. | - Проверь и узнаешь. |
- Go on, Mark. | - Вперёд, Марк. |
Only don't hurt him. | Только не покалечь его. |
- So you're Mark, are you? | - Значит, ты Марк, да? |
- That's my name. | - Меня так зовут. |
- I'm Lancelot. You ready? | - Я Ланселот. Ты готов? |
- Ready. | - Готов. |
- Well, you don't have to kill me | - Хорошо, тебе не обязательно убивать меня, |
to win, you know. | чтобы победить, знаешь ли. |
Right. | Отлично. |
Got tight hold of your sword? | Крепко держишь рукоятку своего меча? |
- Don't you worry about that. | - За это не переживай. |
- Good. | - Хорошо. |
Can I give you some advice? | Могу я дать тебе один совет? |
- What's that? | - Какой? |
- Don't drop your sword. | - Не выпусти свой меч. |
Is this your sword? | Это твой меч? |
Well done. | Молодец. |
Give him a hand. | Поаплодируйте ему. |
- Well done, Mark. | - Молодец, Марк. |
- How did you do that? | - Как ты это сделал? |
How did he do that? | Как он сделал это? |
Was that a trick? | Это был трюк? |
- No, no trick. | - Нет, никакого трюка. |
It's the way I fight. | Я так сражаюсь. |
- Could I do it? | - А я смог бы так сделать? |
Tell me. I can learn. | Скажи мне. Я могу научиться. |
- You have to study your opponent, | - Ты должен изучать своего соперника, |
how he moves, so you know | как он двигается, чтобы знать, |
what he's gonna do | что он собирается сделать |
before he does it. | до того, как он это сделает. |
- I can do that. | - Я это могу. |
- You have to know that one moment in every fight | - Ты должен знать тот самый момент в каждой схватке, |
when you win or lose, | когда ты побеждаешь или проигрываешь, |
and you have to know how to wait for it. | и должен знать, как дождаться этого. |
- I can do that. | - Я могу это сделать. |
- And you have to not care | - И ты не должен беспокоиться о том, |
whether you live or die. | выживешь ты или умрёшь. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28