First Knight (Part 27)
Nobody move [Скачать]
- Nobody move or Arthur dies. | - Никому не двигаться, или Артур умрёт. |
My men control the city gates | Мои люди контролируют городские ворота |
and every exit from this square. | и каждый выход с этой площади. |
On every roof, | На каждой крыше |
I have men with burning torches. | стоят мои люди с горящими факелами. |
I have only to lift my arm | Мне достаточно всего лишь поднять руку, |
and your golden city burns to ashes. | и ваш золотой город сгорит дотла. |
I am a law now. | Теперь я закон. |
You obeyed Arthur, | Вы подчинялись Артуру, |
and now you'll obey me. | а теперь будете подчиняться мне. |
- My people are unarmed, Malagant. | - Мои люди безоружны, Мэлэгант. |
If it's me you want, here I am. | Если тебе нужен я - я перед тобой. |
- Look at him. | - Посмотрите на него. |
Look at the great King Arthur of Camelot. | Посмотрите на великого короля Артура из Камелота. |
He's a man waking up from a dream. | Человека, пробуждающегося ото сна. |
The strong rule the weak. | Сильные правят слабыми. |
That's how your God made the world. | Вот как ваш Господь устроил этот мир. |
- God makes us strong only for a while, | - Господь делает нас сильными лишь на некоторое время, |
so that we can help each other. | чтобы мы могли помочь друг другу. |
- My God makes me strong | - Господь делает меня сильным, |
so I can live my life. | чтобы я мог жить своей жизнью. |
Arthur says to you | Артур говорит вам: |
"Serve one another." | "Служите друг другу". |
When are you gonna start living for yourselves? | Когда вы будете жить для самих себя? |
Now, this is a freedom I bring you. | Итак, я принёс вам свободу. |
Freedom from Arthur's tyrannical dream, | Свободу от деспотичной мечты Артура, |
freedom from Arthur's tyrannical law, | свободу от деспотичного закона Артура, |
freedom from Arthur's tyrannical God. | свободу от деспотичного Бога Артура. |
I want your people to see | Я хочу, чтобы твои люди увидели, |
you kneel before me here. | как ты станешь передо мной на колени. |
Kneel before me or die. | Стань на колени передо мной или умри. |
Too proud, Arthur? | Слишком гордый, Артур? |
You think you can | Ты думаешь, ты сможешь |
better serve your people dead? | лучше послужить своим людям мёртвым? |
- I have no pride left in me. | - Во мне больше не осталось гордости. |
What I do now | То, что я делаю сейчас, |
I do for my people and for Camelot. | я делаю для своего народа и Камелота. |
And may they forgive me. | И пусть они простят меня. |
This is my last act as your king. | Это моё последнее деяние, как короля. |
Do not be afraid. | Не бойтесь. |
All things change. | Всё меняется. |
I am Arthur of Camelot. | Я Артур из Камелота. |
And I command you now, | И сейчас я приказываю вам, |
all to fight! | всем к бою! |
Fight like you've never fought before! | Сражайтесь, как никогда еще не сражались! |
Never surrender! | Никогда не сдавайтесь! |
Never surrender! | Никогда не сдавайтесь! |
Fight like you've never... | Сражайтесь, как никогда ещё не… |
Camelot lives. | Камелот будет жить. |
- Burn it. | - Сожгите его. |
Burn everything. | Сожгите всё. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28