Диалоги из фильма Один дома (Home Alone)
Home Alone (Part 7)
Home-alone-Part7 [Скачать]
- What's the matter? | - Что случилось? |
Honey? | Милая? |
- I have a terrible feeling. | - У меня ужасное предчувствие. |
- About what? | - Насчёт чего? |
- That we didn't do something. | - Что мы что-то не сделали. |
- Oh, no, you feel that way | - Ох, нет, ты чувствуешь (себя) так, |
because we left in such a hurry. | потому что мы уехали в такой спешке. |
We took care of everything. | Мы обо всем позаботились. |
Believe me, we did. | Поверь мне, мы (всё) сделали. |
- Did I turn off the coffee? | - Я выключила кофеварку? |
- No. I did. | - Нет. Я выключил. |
- Did you lock up? | - Ты закрыл двери? |
- Yeah. | - Да. |
- Did you close the garage? | - Закрыл гараж? |
- That's it. | - Точно. |
I forgot to close the garage. | Я забыл закрыть гараж. |
That's it. | Это оно. |
- No, that's not it. | - Нет, это не то. |
- What else could we be forgetting? | - Что мы еще могли забыть? |
- Kevin! | - Кевин! |
- The captain's doing all he can. | - Капитан делает все, что может. |
Your phones are still out of order. | Ваши телефоны все еще не работают. |
- We'll call as soon as we land, Kate. | - Мы позвоним, когда приземлимся, Кэт. |
I'm sure everything's okay. | Я уверена, что все в порядке. |
- It's horrible. | - Это ужасно. |
Horrible. | Ужасно. |
Just horrible. | Просто ужасно. |
- How could we do this? | - Как мы допустили это? |
We forgot him. | Мы его забыли. |
- We didn't forget him. | - Мы не забыли его. |
We just... miscounted. | Мы просто… просчитались. |
- What kind of mother am I? | - Какая я мать (после этого)? |
- If it makes you feel any better, | - Если тебе это поможет, |
I forgot my reading glasses. | я забыл свои очки для чтения. |
- Miss, we have to use the phone, please. | - Мисс, пожалуйста, нам нужен телефон. |
I’m sorry. | Извините. |
It's an emergency. | Это срочно. |
We really have to make a call. | Нам действительно нужно позвонить. |
- Please! | - Пожалуйста! |
Our brother's home alone. | Наш брат один дома. |
- Give us the phone! | - Дайте нам телефон! |
- Thank you. | - Спасибо. |
I'm sorry and thank you. | Извините, спасибо. |
Peter, I'm gonna call the police. | Питер, я звоню в полицию. |
Why don't you book us a flight home? | Почему бы тебе не заказать нам билеты домой? |
Here, get some change out of here. | Вот, возьми мелочь отсюда. |
Call everybody you know. | Позвони всем кого знаешь. |
Oh. Leslie. | О, Лесли. |
Here's my address book. | Вот моя адресная книга. |
You and Frank call everybody | Ты и Фрэнк, позвоните всем, |
who lives on our street. | кто живет на нашей улице. |
Maybe somebody can help us. | Может кто-то сможет нам помочь. |
What am I doing? | Что же делать? |
Hello? Hello? Hello? | Алло. Алло. Алло. |
She'll have to call you back. | Она вам перезвонит. |
- Village Police Department. | - Сельский полицейский участок. |
- Yeah. Hi. | - Да. Здравствуйте. |
Look, I'm calling from Paris. | Я звоню из Парижа. |
I have a son who's home alone. | У меня сын остался один дома. |
Our phones are out of order, | Наши телефоны не работают, |
so I'd like somebody to go to our house | поэтому я бы хотела, чтобы вы сходил в наш дом |
and tell him we're coming home to get him. | и сказал ему, что мы за ним приедем. |
- Okay, let me connect you with | - Хорошо, позвольте соединить вас со |
Family Crisis Intervention. | службой по семейным проблемам. |
- No, stop. | - Нет, стойте. |
It's not a family crisis. | У нас нет семейных проблем. |
- Hold on. | - Оставайтесь на линии. |
- Larry, can you pick up? | - Ларри, можешь взять трубку? |
There's some lady on hold, | Здесь какая-то леди на телефоне, |
sounds kind of hyper. | очень нервная. |
- What line, Rose? | - Какая линия, Роз? |
- Uh, two. | - Амм, вторая. |
- Family Crisis Intervention. | - Центр Семейных Проблем. |
Sergeant Balzak. | Сержант Бальзак. |
- I am calling from Paris. | - Я звоню из Парижа. |
I have a son who's home alone. | У меня сын остался один дома. |
- Has the child been involved in | - Ваш сын подвергался насилию |
a violent altercation with a drunken | со стороны пьяных |
and/or mentally ill member of | и/или психически больных личностей |
his immediate family? | из своей семьи? |
- No. | - Нет. |
- Has he been involved in a household accident? | - Он участвовал в какой-либо домашней ссоре? |
- I don't know. | - Я не знаю. |
I don't… I hope not. | Я не… я надеюсь, что нет. |
- Has the child ingested any poison | - Ваш сын принимает наркотики |
and/or any other object | и/или ещё что-нибудь, |
that has become lodged in his throat? | ставшей причиной его зависимости? |
- No, he's just home alone! | - Нет. Он просто (остался) один дома! |
I would like somebody to go over to | Я хочу, чтобы кто-нибудь пошёл в |
the house and see that he's all right, | дом и убедился, что с ним все в порядке, |
just to check on him. | просто проведать его. |
- You want us to go to your house | - Вы хотите, чтобы мы просто пошли в ваш дом |
just to check on him? | и просто проведали его? |
- Yes! | - Да! |
- Let me connect you with the police department. | - Позвольте соединить вас с полицейским участком. |
- No, they just transferred me to you. | - Нет, они соединили меня с вами. |
- Rose? | - Роз? |
- Yeah? | - А? |
- Hyper on two. | - Нервная на второй. |
Hold on, please. | Ожидайте, пожалуйста. |
- No, please don't hang up. | - Нет, пожалуйста не вешайте трубку. |
Please, don't… | Пожалуйста, нет... |
Any luck? | Нашли кого-нибудь? |
- No. We couldn't get anybody. | - Нет. Мы никого не нашли. |
- Leslie? | - Лесли? |
- I'm sorry, Kate. | - Извини, Кэт. |
Nothing but a bunch of answering machines. | Ничего кроме кучки автоответчиков. |
- Somebody pick up. | - Кто-нибудь, возьмите. |
Pick up! | Возьмите! |
- Uh, hi, ma'am. | - А, здравствуйте, мэм. |
It's you again. | Это снова вы. |
- Yeah, hi. Look. | - Да, здравствуйте. Послушайте. |
I'm calling from Paris. | Я звоню из Парижа. |
I have a son who's home alone, | У меня сын остался один дома |
and I… | и я… |
- Okay, okay. | - Хорошо-хорошо. |
We'll send a policeman | Мы пошлём полицейского |
over to your house | к вашему дому |
to check on your son. | проверить вашего сына. |
- I can't believe you can't | - Не могу поверить, что вы не можете |
bump somebody | кого-нибудь заменить |
or ask somebody… | или спросить… |
- I'm sorry, but there's no way I can do that. | - Извините, но я никак не могу это сделать. |
- Isn't there a way if you ask somebody? | - А попросить вы кого-нибудь никак не можете? |
I mean, If you explained this is an emergency. | То есть, объяснить данную ситуацию. |
- I'm sorry... | - Извините… |
I wish I could… | Я бы с радостью… |
I cannot ask somebody… | Я не могу никого попросить… |
- They're sending a policeman | - Они послали полицейского |
over to the house | к нашему дому |
to check on Kevin. | проверить Кевина. |
- That's a relief. | - Хоть что-то. |
Everything here is booked. | Все билеты забронированы. |
- There's nothing to Chicago? | - Ничего нет до Чикаго? |
- There's nothing to Chicago, | - Ничего нет до Чикаго, |
New York, Nashville. | Нью-Йорка или Нэшвиля. |
You name it. | Назови любой (город). |
Everything's gone. | Всё продано. |
- What about a private plane? | - Как насчет частного самолета? |
- No, I'm sorry. | - Извините, нет. |
We don't do that. | Мы не делаем этого. |
- The only thing they have is | - Всё, что у них есть это |
a booking for all of us on Friday morning. | билеты для всех нас на пятницу утром. |
- Friday morning? | - Пятницу утром? |
That's two days away. | Это через два дня. |
- Look, honey, the kids are exhausted. | - Послушай, дорогая, дети измучены. |
You are exhausted. | Ты измучена. |
There's absolutely nothing more | Сейчас мы больше ничего |
we can do in this airport. | не можем сделать здесь. |
I say we go to Rob's, | Мы поедим к Робу, |
we can call the police again, | снова позвоним в полицию, |
and they can get back to us. | и они заедут за нами. |
- Peter, Kevin is home all by himself. | - Питер, Кевин дома совсем один. |
I'm not leaving here | Я уйду отсюда |
unless it's on an airplane. | только на самолете. |
- Madame, we are doing everything we can. | - Мадам, мы делаем все, что можем. |
And if you want to stay at the airport, | Если Вы хотите остаться в аэропорту, |
maybe we can get you on a standby. | возможно мы сможем устроить вас на ночлег. |
It is a possibility that a seat will open up. | Возможно, освободятся места. |
- Is that okay? | - Тебя это устраивает? |
- Yes. I'll wait. | - Да, я подожду. |
- Bye. I'll miss you. | - Пока. Я буду скучать. |
- Bye. Find Kevin. | - Пока. Найди Кевина. |
Don't you get lost. | И сама не потеряйся. |
- Good-bye. | - Пока. |
- Good-bye, Kate. | - Счастливо, Кэт. |