На главную » Диалоги » Диалоги из фильма Один дома (Home Alone)

Диалоги из фильма Один дома (Home Alone)

Home Alone (Part 7)

Home-alone-Part7 [Скачать]

- What's the matter? - Что случилось?
Honey? Милая?
- I have a terrible feeling. - У меня ужасное предчувствие.
- About what? - Насчёт чего?
- That we didn't do something. - Что мы что-то не сделали.
- Oh, no, you feel that way - Ох, нет, ты чувствуешь (себя) так,
because we left in such a hurry. потому что мы уехали в такой спешке.
We took care of everything. Мы обо всем позаботились.
Believe me, we did. Поверь мне, мы (всё) сделали.
- Did I turn off the coffee? - Я выключила кофеварку?
- No. I did. - Нет. Я выключил.
- Did you lock up? - Ты закрыл двери?
- Yeah. - Да.
- Did you close the garage? - Закрыл гараж?
- That's it. - Точно.
I forgot to close the garage. Я забыл закрыть гараж.
That's it. Это оно.
- No, that's not it. - Нет, это не то.
- What else could we be forgetting? - Что мы еще могли забыть?
- Kevin! - Кевин!
   
- The captain's doing all he can. - Капитан делает все, что может.
Your phones are still out of order. Ваши телефоны все еще не работают.
- We'll call as soon as we land, Kate. - Мы позвоним, когда приземлимся, Кэт.
I'm sure everything's okay. Я уверена, что все в порядке.
- It's horrible. - Это ужасно.
Horrible. Ужасно.
Just horrible. Просто ужасно.
- How could we do this? - Как мы допустили это?
We forgot him. Мы его забыли.
- We didn't forget him. - Мы не забыли его.
We just... miscounted. Мы просто… просчитались.
- What kind of mother am I? - Какая я мать (после этого)?
- If it makes you feel any better, - Если тебе это поможет,
I forgot my reading glasses. я забыл свои очки для чтения.
   
- Miss, we have to use the phone, please. - Мисс, пожалуйста, нам нужен телефон.
I’m sorry. Извините.
It's an emergency. Это срочно.
We really have to make a call. Нам действительно нужно позвонить.
- Please! - Пожалуйста!
Our brother's home alone. Наш брат один дома.
- Give us the phone! - Дайте нам телефон!
- Thank you. - Спасибо.
I'm sorry and thank you. Извините, спасибо.
Peter, I'm gonna call the police. Питер, я звоню в полицию.
Why don't you book us a flight home? Почему бы тебе не заказать нам билеты домой?
Here, get some change out of here. Вот, возьми мелочь отсюда.
Call everybody you know. Позвони всем кого знаешь.
Oh. Leslie. О, Лесли.
Here's my address book. Вот моя адресная книга.
You and Frank call everybody Ты и Фрэнк, позвоните всем,
who lives on our street. кто живет на нашей улице.
Maybe somebody can help us. Может кто-то сможет нам помочь.
What am I doing? Что же делать?
Hello? Hello? Hello? Алло. Алло. Алло.
She'll have to call you back. Она вам перезвонит.
   
- Village Police Department. - Сельский полицейский участок.
- Yeah. Hi. - Да. Здравствуйте.
Look, I'm calling from Paris. Я звоню из Парижа.
I have a son who's home alone. У меня сын остался один дома.
Our phones are out of order, Наши телефоны не работают,
so I'd like somebody to go to our house поэтому я бы хотела, чтобы вы сходил в наш дом
and tell him we're coming home to get him. и сказал ему, что мы за ним приедем.
- Okay, let me connect you with - Хорошо, позвольте соединить вас со
Family Crisis Intervention. службой по семейным проблемам.
- No, stop. - Нет, стойте.
It's not a family crisis. У нас нет семейных проблем.
- Hold on. - Оставайтесь на линии.
   
- Larry, can you pick up? - Ларри, можешь взять трубку?
There's some lady on hold, Здесь какая-то леди на телефоне,
sounds kind of hyper. очень нервная.
- What line, Rose? - Какая линия, Роз?
- Uh, two. - Амм, вторая.
- Family Crisis Intervention. - Центр Семейных Проблем.
Sergeant Balzak.  Сержант Бальзак.
- I am calling from Paris. - Я звоню из Парижа.
I have a son who's home alone. У меня сын остался один дома.
- Has the child been involved in - Ваш сын подвергался насилию
a violent altercation with a drunken со стороны пьяных
and/or mentally ill member of и/или психически больных личностей
his immediate family? из своей семьи?
- No. - Нет.
- Has he been involved in a household accident? - Он участвовал в какой-либо домашней ссоре?
- I don't know. - Я не знаю.
I don't… I hope not. Я не… я надеюсь, что нет.
   
- Has the child ingested any poison - Ваш сын принимает наркотики
and/or any other object и/или ещё что-нибудь,
that has become lodged in his throat? ставшей причиной его зависимости?
- No, he's just home alone! - Нет. Он просто (остался) один дома!
I would like somebody to go over to Я хочу, чтобы кто-нибудь пошёл в
the house and see that he's all right, дом и убедился, что с ним все в порядке,
just to check on him. просто проведать его.
- You want us to go to your house - Вы хотите, чтобы мы просто пошли в ваш дом
just to check on him? и просто проведали его?
- Yes! - Да!
- Let me connect you with the police department. - Позвольте соединить вас с полицейским участком.
- No, they just transferred me to you. - Нет, они соединили меня с вами.
   
- Rose? - Роз?
- Yeah? - А?
- Hyper on two. - Нервная на второй.
Hold on, please. Ожидайте, пожалуйста.
- No, please don't hang up. - Нет, пожалуйста не вешайте трубку.
Please, don't… Пожалуйста, нет...
Any luck? Нашли кого-нибудь?
- No. We couldn't get anybody. - Нет. Мы никого не нашли.
- Leslie? - Лесли?
- I'm sorry, Kate. - Извини, Кэт.
Nothing but a bunch of answering machines. Ничего кроме кучки автоответчиков.
- Somebody pick up. - Кто-нибудь, возьмите.
Pick up! Возьмите!
- Uh, hi, ma'am. - А, здравствуйте, мэм.
It's you again. Это снова вы.
- Yeah, hi. Look. - Да, здравствуйте. Послушайте.
I'm calling from Paris. Я звоню из Парижа.
I have a son who's home alone, У меня сын остался один дома
and I… и я…
- Okay, okay. - Хорошо-хорошо.
We'll send a policeman Мы пошлём полицейского
over to your house к вашему дому
to check on your son. проверить вашего сына.
   
- I can't believe you can't - Не могу поверить, что вы не можете
bump somebody кого-нибудь заменить
or ask somebody… или спросить…
- I'm sorry, but there's no way I can do that. - Извините, но я никак не могу это сделать.
- Isn't there a way if you ask somebody? - А попросить вы кого-нибудь никак не можете?
I mean, If you explained this is an emergency. То есть, объяснить данную ситуацию.
- I'm sorry... - Извините…
I wish I could… Я бы с радостью…
I cannot ask somebody… Я не могу никого попросить…
   
- They're sending a policeman - Они послали полицейского
over to the house к нашему дому
to check on Kevin. проверить Кевина.
- That's a relief. - Хоть что-то.
Everything here is booked. Все билеты забронированы.
- There's nothing to Chicago? - Ничего нет до Чикаго?
- There's nothing to Chicago, - Ничего нет до Чикаго,
New York, Nashville. Нью-Йорка или Нэшвиля.
You name it. Назови любой (город).
Everything's gone. Всё продано.
- What about a private plane? - Как насчет частного самолета?
- No, I'm sorry. - Извините, нет.
We don't do that. Мы не делаем этого.
- The only thing they have is - Всё, что у них есть это
a booking for all of us on Friday morning. билеты для всех нас на пятницу утром.
- Friday morning? - Пятницу утром?
That's two days away. Это через два дня.
   
- Look, honey, the kids are exhausted. - Послушай, дорогая, дети измучены.
You are exhausted. Ты измучена.
There's absolutely nothing more Сейчас мы больше ничего
we can do in this airport. не можем сделать здесь.
I say we go to Rob's, Мы поедим к Робу,
we can call the police again, снова позвоним в полицию,
and they can get back to us. и они заедут за нами.
- Peter, Kevin is home all by himself. - Питер, Кевин дома совсем один.
I'm not leaving here Я уйду отсюда
unless it's on an airplane. только на самолете.
- Madame, we are doing everything we can. - Мадам, мы делаем все, что можем.
And if you want to stay at the airport, Если Вы хотите остаться в аэропорту,
maybe we can get you on a standby. возможно мы сможем устроить вас на ночлег.
It is a possibility that a seat will open up. Возможно, освободятся места.
- Is that okay? - Тебя это устраивает?
- Yes. I'll wait. - Да, я подожду.
   
- Bye. I'll miss you. - Пока. Я буду скучать.
- Bye. Find Kevin. - Пока. Найди Кевина.
Don't you get lost. И сама не потеряйся.
- Good-bye. - Пока.
- Good-bye, Kate. - Счастливо, Кэт.




  • Содержание: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

    Реклама