На главную » Диалоги » Диалоги из фильма Один дома (Home Alone)

Диалоги из фильма Один дома (Home Alone)

Home Alone (Part 5)

Home-alone-Part5 [Скачать]

- Where are they? - Где они?
- I don't know. - Не знаю.
She said 8:00 sharp. Она сказала ровно в 8:00.
   
- Peter! We slept in! - Питер! Мы проспали!
- Hi. I'm Mitch Murphy. - Привет. Я Митч Мёрфи.
I live across the street. Я живу через дорогу.
You guys going out of town? Вы (ребята) уезжаете из города?
We're going to Orlando, Florida. Мы едем в Орландо, Флориду.
Well, actually, first we're going to Ну, на самом деле, сначала мы заедем
Missouri to pick up my grandma. в Миссури, заберём мою бабушку.
Do you know the McCallisters Вы знаете, что МакКалистеры
are going to France? едут во Францию?
Do you know if it's cold there? Вы не знаете, там холодно?
Do these vans get good gas mileage? У этих фургонов большой запас топлива?
- Gee,1 kid, I don't know. - Господи, я не знаю, мальчик.
Hit the road.2 Уйди с дороги.
   
- Heather, do a head count. - Хэзер, посчитай всех.
Make sure everyone's in the vans. Убедись, что все в фургонах.
Where are the passports and tickets? Где паспорта и билеты?
- I put 'em in the microwave to dry 'em off. - Я положил их в микроволновку сушиться.
- How fast does this thing go? - С какой скоростью он ездит?
Does it have automatic transmission? У него автоматическая коробка передач?
Does it have four-wheel drive? А у него есть полный привод?
- Look, I told you before, kid, - Слушай, я же сказал тебе, мальчик,
don't bother me. не мешай мне.
Now beat it. А теперь убирайся.
   
- Come on. - Живей.
Hurry up. Быстрей.
Line up in front of the van. Постройтесь перед фургоном.
- Rod, did you take my batteries? - Род, ты взял мои батарейки?
- Line up and shut up! - Постройтесь и заткнитесь!
- Wow! - Вау!
- Shut up. - Замолчи.
I gotta take a head count. Я должна подсчитать вас.
One, two, three, four, five… Раз, два, три, четыре, пять…
- Eleven, ninety-two, twelve. - Одиннадцать, девяносто два, двенадцать.
- Buzz, don't be a moron. - Базз, не будь придурком.
Six, seven, eight, nine, ten, eleven. Шесть, семь, восемь, девять, десять, одиннадцать.
Okay. Хорошо.
Half in this van, Половина в один фургон,
half in this van. половина в другой.
Come on. Let's go. Живей. Идёмте.
- Have a good trip. - Счастливого пути.
Bring me back something French. Привезите мне что-нибудь французское.
   
- There's no way on earth - Мы ни за что
we're gonna make this plane. не успеем на этот самолет.
It leaves in 45 minutes. Он улетает через 45 минут.
- Think positive, Frank. - Будь оптимистом, Фрэнк.
- You be positive. - (Это) ты будь оптимистом.
I'll be realistic. А я буду реалистом.
- Ma'am? Ma'am? - Мэм? Мэм?
- What? - Что?
- Excuse me. - Извините.
I wanted to let you know Я только хотел сказать,
your power's fixed. что электричество починили.
But phone lines are a mess. Но телефонные линии (пока) неисправны.
Gonna take Ma Bell a couple of days Потребуется пара дней,
to patch 'em up. чтобы починить их.
Especially around the holidays. Тем более сейчас праздники.
- Okay, thanks. - Хорошо, спасибо.
Heather! Хэзер!
Did you count heads? Ты всех посчитала?
- Eleven, including me. - Одиннадцать, включая меня.
Five boys, six girls, Пять мальчиков, шесть девочек,
four parents, two drivers четверо родителей, два водителя
and a partridge in a pear tree. и куропатка на (грушевом) дереве.
   
- Hold the plane! - Задержите самолет!
- Did we miss the flight? - Мы опоздали?
- No, you just made it. - Нет, вы как раз вовремя.
Single seats only in coach.3 Одноместные места только в эконом классе.
Take whatever's free. Занимайте все свободные (места).
- Thank you. - Спасибо!
- Good-bye. - До свидания.
- I get a window seat! - Я около окна!
- You kids are in coach. - Дети, вы в эконом. 
We're up here. А мы здесь(в первом классе).
- Here are your seats. - Вот ваши места.
Five "A" and "B" and four "A" and "B" Пятое A, Б и четвёртое A, Б.
- I'll take your coats. - Я возьму вашу верхнюю одежду.
- Thank you. - Спасибо.
   
- Fasten your seat belts,4 please. - Пристегните ремни безопасности, пожалуйста.
- Champagne, please. - Шампанское, пожалуйста.
It's free, isn't it? Оно (же) бесплатное, да?
- Oh, yes. - О, да.
- We made it. - Мы сделали это.
- Do you believe it? - Тебе в это верится?
Hope we didn't forget anything. Надеюсь, мы ничего не забыли.
   
- Thank you. - Спасибо.
- That's real... - Это настоящий…
that's real crystal. настоящий хрусталь.
It's real. Он настоящий.
- Yeah. So? - Да. И что?
- Put 'em in your purse. - Положи их в свою сумку.
Put 'em! Put 'em! Положи их! Положи их!
Put 'em! Just... Положи их! Просто…
- I can't do that, Frank. - Я не могу так поступить, Фрэнк.
- Put them in your purse! - Положи их в свою сумку!
- Champagne? - Шампанское?
- Uh, yeah, yeah, - Аэ, да, да,
fill it up, fill it up. налейте, налейте.
Fill it up, please. Налейте, пожалуйста.
Thank you. Спасибо.
   
- Don't you feel like a heel flying first class - Тебе не стыдно лететь в первом классе,
with the kids back in coach? когда дети летят в обычном?
- No, the kids are fine. - Нет, детям нормально.
Only flying I ever did as a kid Единственный мой полёт в детстве
was in the family station wagon, был в семейном вагончике,
and it wasn't to France. и он был не во Францию.
We used to have to go over to Мы ехали к
Aunt Laura and Uncle Arthur's house. тёте Лауре и дяде Артуру в гости.
The kids are okay. С детьми всё хорошо.
They're having the time of their lives. У них появилось время на самих себя.
- Yeah. - Ты прав.

Примечание

1 Gee – эвфемизм (слово, использующееся для замены другого), происходящий от слова "Jesus"
2 Hit the road (идиома) – уйти в другое место

3 Coach class – эконом-класс (Economy class), в разговоре часто говорят просто "coach"
4 Fasten your seat belts – пристёгивать ремни безопасности




  • Содержание: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

    Реклама