The Gift of the Magi (Part 3)

The Gift of the Magi (Part 3) [Скачать]

Had the Queen of Sheba lived in their building, Della would have let her hair hang out the window to dry just to reduce the value of the queen's jewels.

Если бы Царица Савская жила в их доме, Делла позволила бы себе высушить свои распущенные волосы у окна, лишь для того, чтобы затмить дороговизну украшений царицы.

So now Dellas beautiful hair fell about her, shining like a brown waterfall.

Итак, теперь красивые волосы Деллы накрывали её, блестя подобно каштановому водопаду.

It reached below her knees and made itself almost like a covering for her.

Они опускались ниже колен и окутывали её почти как покрывало.

And then quickly she put it up again.

Вскоре, она быстрыми движениями снова начала подбирать их.

She stood still while a few tears fell on the floor.

Успокоившись, она неподвижно встала, пока несколько слезинок не упали на пол.

She put on her coat and her old brown hat.

Затем, она надела пальто и её старенькую коричневую шляпу.

With a quick motion and brightness still in her eyes, she danced out the door and down the street.

И быстрым движением с блеском в глазах - она уже пританцовывала внизу, на улице.

Where she stopped the sign read: "Madame Sofronie". Hair Goods of All Kinds."

Она остановилась у вывески, которая гласила: "Мадам Софрони. Всевозможные выделки из волос".

Della ran up the steps to the shop, out of breath.

Делла стремительно поднялась в магазин по ступенькам, запыхавшись.

"Will you buy my hair?" asked Della.

"Не купите ли вы мои волосы?" спросила Делла.

"I buy hair," said Madame. "Take your hat off and let us have a look at it."

"Я покупаю волосы," ответила Мадам. "Снимите шляпу и позвольте посмотреть на них."

Down came the beautiful brown waterfall of hair.

И полился прекрасный каштановый водопад волос.

"Twenty dollars," said Madame, lifting the hair with an experienced hand.

"Двадцать долларов," сказала Мадам, взвешивая волосы опытной рукой.

"Give it to me quick," said Della.

"Дайте мне их поскорее" сказала Делла.

Словарь

Hang out - висеть, быть в весячем положении.
Quickly - быстрее (в данном тексте, автор говорит про движения)
Put up - подбирать (имеет много значений)
Still - успокаивать(ся), до сих пор
Put on - надевать
Take off - снимать




  • Содержание: 1 2 3 4 5 6 7 8

    0.42MB/0.00830 sec