The Gift of the Magi
The Gift of the Magi (Part 5)
At seven o'clock that night the coffee was made and the pan on the back of the stove was hot and ready to cook the meat. |
В семь часов, кофе уже было приготовлено, сковородка стояла на раскалённой плите, приготавливая еду. |
Jim was never late coming home from work. |
Джим никогда не приходил с работы поздно. |
Then she heard his step and she turned white for just a minute. |
Вскоре она услышала его шаги и на минуту побледнела. |
She had a way of saying a little silent prayer about the simplest everyday things, and now she whispered: |
У неё было обыкновение говорить небольшие, почти про себя, молитвы, по поводу простейших житейских вещей, и в данный момент она прошептала: |
"Please God, make him think I am still pretty." |
"Господи, пожалуйста, заставь его думать, что я всё ещё привлекательная". |
The door opened and Jim stepped in. |
Дверь открылась и вошёл Джим. |
Poor man, he was only twenty-two and he had to care for a wife. |
Бедняга, ему было всего лишь двадцать два год, а он уже был обременён заботой о жене. |
He needed a new coat and gloves to keep his hands warm. |
Ему нужно было новое пальто, и перчатки, чтобы не мёрзли руки. |
Jim stopped inside the door, as immovable as a dog smelling a bird. |
Джим замер возле двери, словно неподвижная собака чующая птицу. |
There was an expression in them that she could not read, and it frightened her. |
Она не могла понять выражения его лица, и это напугало её. |
It was not anger, nor surprise, nor fear, nor any of the feelings that she had been prepared for. |
Это не был ни гнев, ни удивление, ни опасение, не что либо ещё, что она ожидала. |
He simply looked at her with a strange expression on his face. |
Он просто смотрел на неё непонятным выражением лица. |
Словарь
Ready to cook - почти приготовленная
Turn white - бледнеть
Everyday things - житейские/бытовые вещи (мелочи)
Step in - входить
Fixed upon -
Had been prepared for - была готова к (Прошедшее совершённое время)