Диалоги
Открыта рубрика "Диалоги"
Изучать иностранный язык с помощью диалогов очень полезно, так как они отличаются естественной скоростью речи и реальными грамматическими оборотами. В них содержится большое количество полезной разговорной лексики, которая часто встречается в обычном общении. Рекомендуется слушать диалоги несколько раз в день, обращая внимание на своеобразные разговорные обороты и учить их наизусть. Каждый диалог имеет аудиосопровождение.
Диалоги из фильмов рассчитаны для тех, кто уже имеет определённые навыки в английском языке и немного понимает беглую речь. Опубликованные фильмы можно скачать здесь: Фильмы на английском языке
________________________
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
Подрубрики:
Мини-диалоги(скоро):
Простые диалоги
Разговорный английский
Диалоги для среднего уровня
________________________
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
Диалоги из фильмов (продвинутый уровень):
Первый рыцарь
Мачеха
Один дома
________________________
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
On a Bus
On a Bus – 1
A: Does this bus go to the station?1 | А: Этот автобус идёт до остановки? |
B: No, you’ll have to get off at the bank, | Б: Нет, вам придётся сойти у банка |
and take a 192.2 | и поймать №192. |
A: Can you tell me where to get off? | А: Не могли бы вы сказать, где выходить? |
B: It’s the next stop but one.3 | Б: Через одну остановку. |
1 the station - имеется ввиду какая-то конкретная остановка.
2 Номера автобусов, такие как 15 и 93 произносятся, как "fifteen" и "ninety-three". Трехзначные номера, как например 143 произносятся отдельно по цифрам: "one-four-three".
3 the next stop but now - отсюда на второй остановке.
On a Bus – 2
A: Am I OK for St Mary’s Church? | А: Я доеду до Церкви Святой Марии? |
B: No, we only go as far as the park, | Б: Нет, мы доезжаем только до парка, |
but you can walk from there. | но вы можете пройти оттуда пешком. |
A: How much further is it? | А: Как далеко находится парк? |
B: It’s quite a way1 yet, | Б: Ещё довольно далеко, |
but I’ll tell you in good time. | я скажу вам, как придёт время. |
1 Quite a way - длинное расстояние.
On a Bus – 3
A: Do you go to the sea-front? | А: Вы идёте до набережной? |
B: No, you’re going the wrong way. | Б: Нет, вы не доберётесь дотуда на этом автобусе. |
You want a 143 from the church. | Вам нужен 143-й (идущий) от церкви. |
A: Have we got much further to go? | А: Нам далеко ехать (до церкви)? |
B: It’s the next stop. | Б: Следующая остановка. |
On a Bus – 4
A: Is this the right bus for the Town Hall? | А: Это подходящий автобус до Таун Холл? |
B: No, you should have caught a 12. | Б: Нет, вам нужно поймать 12-й (автобус). |
Jump out at the bridge and get one there. | Высаживайтесь на мосту и там поймайте один. |
A: Could you tell me when we get there? | А: Не могли бы вы сказать, когда мы доберёмся дотуда(моста)? |
B: It’s three stops after this one. | Б: После этой третья остановка. |
At a Railway Station
В Лондоне простой билет в оба конца (или билет "туда-обратно") включает стоимость двух одноразовых билетов. Но почти на каждой станции можно приобрести безлимитные билеты суточного действия (Day Return), которые обходятся значительно дешевле, если в планах в течение дня сделать более четырёх поездок.
Railway Station – 1
A: When does the London train leave, please? | А: Когда отправляется поезд идущий до Лондона? |
B: 9.25. Platform 3. | Б: (В) 9.25. Платформа 3. |
A: What time does it reach London? | А: К какому часу он прибудет в Лондон? |
B: You should be there at 11.31, | Б: Вы должны быть там в 11.31, |
but you may be a bit late. | но возможно, что немного позже. |
A: Do I have to change? | А: Придётся ли делать пересадку (на другой поезд)? |
B: Yes. You change at Lewes | Б: Да. Сделайте пересадку в Льюис |
and East Croydon. | и Восток Кройдон. |
Railway Station – 2
A: Which train do I take for Victoria, please? | А: На какой поезд мне сесть (чтобы доехать) до Виктории? |
B: 9.28. This end of Platform 2. | Б: (На прибывающий в) 9.28. (Садитесь в) конец 2-й платформы. |
A: When does it get in? | А: Когда он туда прибудет? |
B: It gets there at 11.34. | Б: Он прибывает туда в 11.34. |
A: Must I change? | А: Должна ли я (буду) пересаживаться? |
B: No. It’s a through train.1 | Б: Нет. Это безостановочный поезд. |
1 through train - поезд следующий до назначенной станции без остановок.
Railway Station – 3
A: Which platform for London Bridge, please? | А: С какой платформы (следует поезд) к Лондонскому мосту? |
B: 9.27 from Platform 1. | Б: (В) 9.27 с 1-й платформы. |
A: What time does it arrive? | А: Во сколько он прибивает (туда)? |
B: It takes roughly two hours | Б: Поездка занимает примерно два часа, |
so you’ll arrive just before 11.30. | поэтому вы приедете не позже 11.30. |
A: Is it necessary to change? | А: Обязательно ли (будет) делать пересадку? |
B: No. There’s no need to change. | Б: Нет. Пересадку делать нет необходимости. |
Railway Station – 4
A: What time’s the next train to Victoria, please? | А: Во сколько (прибывает) следующий поезд до Виктории? |
B: 9.26. Platform 4. | Б: (В) 9.26. Платформа 4. |
Right up1 at the front. | (Садитесь) прямо в самом начале. |
A: When do we get there? | А: Когда мы доберёмся дотуда? |
B: It’s due in2 at 11.35, | Б: Поезд должен прибыть (туда) в 11.35, |
but they’re running late today. | но сегодня они идут с опозданием. |
A: Need I change trains? | А: Нужно ли мне (будет) пересаживаться на другой поезд? |
B: Yes. Change at East Croydon. | Б: Да. Сделайте пересадку на Восток Кройдон. |
1 right up - прямо вплотную (к).
2 due in - по расписанию, в соответствующее время.
The London Underground
Стоимость билета за проезд в Лондонском метрополитене (по-другому просто tube) зависит от длинны маршрута. На данный момент (2014 год) Лондонское метро включает в себя 11 линий: Bakerloo (Бейкерлоо), Central (Центральная), Circle (Кольцевая), District (Дистрикт), Jubilee (Юбилейная), Metropolitan (Метрополитен), Waterloo and City (Ватерлоо-энд-Сити), Northern (Северная), Piccadilly (Пикадилли), Victoria (Виктория), Hammersmith and City (Хаммерсмит-энд-Сити).
London Underground – 1
A: Which way do I go for Queensway, please? | А: По какому направлению мне поехать (, чтобы добраться) до Квинсвей? |
B: Take the Bakerloo to Paddington; | Б: Пройдите на (линию) Бейкерлоо (и езжайте) до Паддингтон, после |
the District to Notting Hill | на (линию) Дистрикт до (станции) Ноттинг-хилл |
and then get the Central. | и затем перейдите на Центральную (линию). |
A: Where do I go now? | А: Куда мне сейчас идти? |
B: Take the escalator on your right. | Б: Пройдите по эскалатору справа от вас. |
London Underground – 2
A: How do I get to Lancaster Gate, please? | А: Как мне добраться до Лонкастер Гейт? |
B: Catch the Metropolitan to Liverpool Street | Б: Сойдите на (линию) Метрополитен (и езжайте) до Ливерпуль-стрит, |
and then change to the Central Line. | затем перейдите на Центральную линию. |
A: Which platform do I want? | А: На какую мне нужно пройти платформу? |
B: Follow those signs. | Б: Следуйте тем знакам. |
You can’t go wrong. | Вы не ошибётесь. |
London Underground – 3
A: Which line do I take for Marble Arch, please? | А: На какую линию мне сесть (, чтобы добраться) до Мраморной арки? |
B: That’s easy; it’s the next station down the Central Line. | Б: Всё очень просто - это следующая станция Центральной линии. |
A: How do I get down to the trains? | А: Как мне спуститься к поездам? |
B: Get that lift over there. | Б: Воспользуйтесь вон тем лифтом. |
London Underground – 4
A: Can you tell me the best way | А: Не подскажите, как лучше всего |
to get to Bond Street, please? | доехать до Бонд Стрит? |
B: You want the Victoria to Oxford Circus | Б: Ван нужно (пройти) на (линию) Виктория (и ехать) до (станции) Оксфорд-сёркус, |
and then you change on to the Central. | затем перейти на Центральную (линию). |
A: Which way do I go first? | А: По какой дороге мне сейчас идти? |
B: Go straight down the stairs, | Б: Идите прямо вниз по лестницу |
and turn left at the bottom. | и как спуститесь - поверните налево. |
Hiring a Car
Hiring a Car – 1
A: How much is it to rent a large estate car? | А: Сколько стоит арендовать большой универсал? |
B: £24 a day or £135 a week. | Б: £24 в день или £135 в неделю. |
A: Will I be able to have one next weekend? | А: Смогу ли я взять один на следующие выходные? |
B: Have you got a current licence? | Б: У вас есть действующие права? |
A: Yes, I’ve been driving since I was eighteen. | А: Да. Я за рулём с восемнадцати лет. |
B: Good. All you do now is complete this form. | Б: Хорошо. Всё что вам осталось сделать - заполнить эту форму. |
Hiring a Car – 2
A: What’s the rate for one of your | А: Какая стоимость на один из ваших |
medium-sized vans? | фургонов среднего размера? |
B: The daily rate is £23, and the weekly £128. | Б: Ежедневная плата составляет £23, еженедельная £128. |
A: Right then. I’d like to book one | А: Ладно. Я хотел бы забронировать один |
for next Friday, please. | на следующую пятницу. |
B: Is yours a full licence? | Б: У вас есть имеющие силу права? |
A: Yes, I’ve had one ever since 1978. | А: Да. Они у меня с 1978. |
B: OK. If you’ll just fill up this form, | Б: Хорошо. Просто заполните эту форму |
I’ll book you one. | и я забронирую для вас один (фургон). |
Hiring a Car – 3
A: Can you tell me the hire charge | А: Подскажите стоимость проката |
for minibuses please? | микроавтобуса. |
B: You can have one for £20 a day, | Б: Вы можете взять напрокат за £20 в день, |
or £138 for a week. | или за £138 в неделю. |
A: All right. I’ll take one for the week | А: Хорошо. Я возьму один на неделю |
starting Tuesday next. | начиная со следующего вторника. |
B: Is your driving licence valid? | Б: Ваши водительские права действительны? |
A: Yes, there’s no problem there. | А: Да. Проблем никаких нет. |
B: Fine. We’ll need some particulars | Б: Прекрасно. Нам понадобятся некоторые сведения |
and a £25 deposit. | и залог в £25. |
Hiring a Car – 4
A: Suppose I wanted to hire a van – | А: Предположим, я захотел арендовать фургон - |
how much would it cost? | сколько это будет стоить? |
B: £22 per day, £130 per week. | Б: £22 в день, £130 в неделю. |
A: Fair enough. Reserve me one | А: Согласен. Зарезервируйте на меня один |
from the 1st to the 10th, please. | с 1-го по 10-ое, пожалуйста. |
B: Have you held a licence for over two years? | Б: Вы владеете правами более двух лет? |
A: Yes, here it is. | А: Да, вот они. |
B: Right. In that case there’s only | Б: Хорошо. В таком случае (вам) только |
a form to fill in. | (осталось) заполнить форму. |
At a Garage
At a Garage – 1
A: Could you book me in for a full service, please? | А: Не могли бы вы записать меня на полный осмотр? |
B: Certainly, madam. | Б: Конечно, мадам. |
I just need to know the year and model. | Мне только нужно узнать год (выпуска) и модель. |
A: I can’t remember the year | А: Я не помню год выпуска, |
but it’s a “D” registration.1 | только что он "D" регистрации. |
B: I think I can fit you in first thing2 tomorrow morning. | Б: Думаю, я могу записать вас на самый ранний приём завтра утром. |
A: That’d suit me fine. | А: Это вполне бы подошло мне. |
And while you’ve got it, | И вместе с тем, |
could you have a look at the brakes as well? | не могли бы вы (завтра) посмотреть также тормоза? |
B: Yes, we always check everything thoroughly. | Б: Конечно, мы всегда всё тщательно проверяем. |
1 a "D" registration - модель автомобиля впервые зарегистрированная в августе 1986 года.
2 first thing - рано утром, самый первый приём.
At a Garage – 2
A: I’d like to arrange to have my car serviced. | А: Я хотел бы договориться об осмотре автомобиля. |
B: Yes, of course. | Б: Да, конечно. |
Which year and model is it? | Какого года и какая модель (вашего) автомобиля? |
A: It’s a 1986 model – | А: Это модель 1868-го - |
the smallest one in the range. | самая маленькая в серии. |
B: How would next Friday afternoon suit you? | Б: Вам устроит (запись) на следующую пятницу во второй половине дня? |
A: That’d be perfect. And could you | А: Это было бы замечательно. И не могли бы вы |
also try to improve the starting? | также попытаться наладить зажигание? |
B: Yes, we’ll do that as a matter of course.1 | Б: Конечно, мы обязательно сделаем это. |
1 as a matter of course - как обычно, по стандартной схеме.
At a Garage – 3
A: Could you book my car in for a service? | А: Не могли бы вы зарегистрировать мой автомобиль на осмотр? |
It’s well overdue. | Он (плановый осмотр) уже просрочен. |
B: That’s no problem. | Б: Никаких проблем. |
Can you tell me the year and model? | Не подскажите год выпуска и модель? |
A: It’s a 500 series – and it’s less than a year old. | А: Это 500-я серия, ей меньше года. |
B: Can you bring it in on Thursday? | Б: Вы можете подъехать на ней во вторник? |
A: That should be OK. | А: Думаю, мне будет удобно. |
And perhaps you could see to the clutch – | Возможно, вы могли бы посмотреть сцепление - |
it keeps slipping. | оно (постоянно) скользит (пробуксовывает). |
B: Yes, I’ll make a special note of it. | Б: Конечно, я сделаю пометку насчёт этого. |
At a Garage – 4
A: My car needs servicing. | А: Мой автомобиль нуждается в осмотре. |
Can I get it done here? | Возможно ли пройти его здесь? |
B: Yes, I think we can help you. | Б: Да, думаю мы можем вам помочь. |
Which year and model, please? | Какого года и какая модель (автомобиль)? |
A: It’s last year’s model – the estate version. | А: Это самая последняя модель, кузов-универсал. |
B: How about next Wednesday morning? | Б: Как насчёт следующей среды, утром? |
A: That’s fine. And at the same time, | А: Хорошо. И заодно |
could you do something about the sunroof? | не могли бы вы что-нибудь сделать с люком? |
It lets the rain in. | Он пропускает воду. |
B: Yes, we’ll do that for you. | Б: Да, мы починим его. |