Диалоги

Открыта рубрика "Диалоги"
Изучать иностранный язык с помощью диалогов очень полезно, так как они отличаются естественной скоростью речи и реальными грамматическими оборотами. В них содержится большое количество полезной разговорной лексики, которая часто встречается в обычном общении. Рекомендуется слушать диалоги несколько раз в день, обращая внимание на своеобразные разговорные обороты и учить их наизусть. Каждый диалог имеет аудиосопровождение.
Диалоги из фильмов рассчитаны для тех, кто уже имеет определённые навыки в английском языке и немного понимает беглую речь. Опубликованные фильмы можно скачать здесь: Фильмы на английском языке
________________________
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
Подрубрики:
Мини-диалоги(скоро):
Простые диалоги
Разговорный английский
Диалоги для среднего уровня
________________________
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
Диалоги из фильмов (продвинутый уровень):
Первый рыцарь
Мачеха
Один дома
________________________
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾

Christmas, New Year and Easter Greetings

Christmas, New Year and Easter Greetings - all records [Скачать]

Greetings – 1

Christmas, New Year and Easter Greetings - 1 [Скачать]

A: Happy Christmas! А: Счастливого Рождества!
B: Thanks very much. Same to you! Б: Большое спасибо. Вас тоже!
A: Are you doing anything special? А: Собираетесь заняться чем-нибудь особым?
B: We’re having some friends round. Б: Планируем пригласить друзей.
    What’re you doing?      (А вы) что собираетесь делать?
A: I daresay I’ll just take things easy. А: Полагаю, что просто буду отдыхать.

Greetings – 2

Christmas, New Year and Easter Greetings - 2 [Скачать]

A: Happy Easter! А: Счастливой Пасхи!
B: Thanks. And you, too! Б: Спасибо. И тебя тоже!
A: Are you doing anything? А: Собираешься чем-нибудь заняться?
B: I’ve been invited over to Pat’s. And you? Б: Меня пригласили (на выходные) к Пэту. А ты?
A: My room-mate’s giving a party. А: Мой сожитель устаревает вечеринку. 

Greetings – 3

Christmas, New Year and Easter Greetings - 3 [Скачать]

A: Happy New Year! А: С Новым Годом!
B: Thank you very much. You, too! Б: Большое спасибо. Вас тоже!
A: Are you going anywhere? А: Куда-нибудь собираетесь?
B: I thought about going to my sister’s. Б: Я думал пойти к сестре.
    How about you?     А вы?
A: I’ll probably just stay at home. А: Вероятней всего останусь дома.

Greetings – 4

Christmas, New Year and Easter Greetings - 4 [Скачать]

A: Have a good weekend. А: Хороший выходных.
B: Thanks. The same to you! Б: Спасибо. Тебе тоже!
A: Have you got anything planned? А: Что-нибудь есть в планах?
B: I can’t afford to do much. Б: Не могу позволить себе (чего-нибудь) значительного.
    What about you?     А ты?
A: I expect I’ll stay with my family. А: Думаю, проведу с семьёй.

Saying Good-bye

Для англичан фраза "to keep in touch" как правило, означает - посылать поздравительные открытки на Новый Год. Среднестатистическая английская семья получает более десятка поздравительных открыток, которые принято читать в кругу семьи.

Saying Goodbye - all records [Скачать]

Saying Goodbye – 1

Saying Goodbye - 1 [Скачать]

A: I’ve come to say good-bye. А: Я пришёл сказать до свидания.
B: When are you off? Б: Когда вы собираетесь?
A: I’m flying home on Sunday. А: Я улетаю домой в воскресенье.
B: Good-bye then, and all the very best. Б: До свидания тогда, всего самого наилучшего.
A: Cheerio. Say good-bye to the rest of the family for me, won’t you? А: Будьте здоровы. Попрощайтесь за меня с остальными, ладно?

Saying Goodbye – 2

Saying Goodbye - 2 [Скачать]

A: I’d like to say good-bye to you all. А: Я хотел бы попрощаться со всеми вами.
B: What time are you going? Б: Во сколько вы уезжаете?
A: My train leaves at 7.25. А: Мой поезд отходит в 7.25.
B: Well, good-bye, and have a good journey. Б: Что ж, до свидания. Счастливого пути.
A: Good-bye. Remember to look me up1 if ever you’re in Rome. А: До свидания. Заходите, если будете в Риме.

1  look someone up - приходить повидаться.

Saying Goodbye – 3

Saying Goodbye - 3 [Скачать]

A: I’m ringing to say goodbye. А: Я звоню попрощаться.
B: When are you setting off? Б: Когда вы отправляетесь?
A: I’m catching the 11.35 boat. А: Я сойду на лодку в 11.35.
B: Cheerio then, and don’t forget to keep in touch. Б: В таком случае будьте здоровы. Не пропадайте.
A: Good-bye, and thanks for everything. А: Прощайте, спасибо за всё.

Saying Goodbye – 4

Saying Goodbye - 4 [Скачать]

A: I’ve just called in1 to say good-bye. А: Я зашёл сказать до свидания.
B: What time are you leaving? Б: Во сколько вы уезжаете?
A: I’m going to try to get away by ten. А: Я попытаюсь уехать в десять.
B: Good-bye then, and remember me to your parents. Б: Тогда - до свидания. Передавайте привет родителям.
A: Good-bye. See you next year. А: До свидания. Увидимся в следующем году.

1 call in - ненадолго зайти, забежать.

Introductions and Opening Conversation Gambits

В Англии в официальной обстановке мужчину принято первым представлять женщине, в случае если он старше (в том числе по служебному положению), в остальных - наоборот. Но знакомя мужчину с мужчиной или женщину с женщиной - первым представляют того, кто младше.

Introductions and Opening Conversation Gambits - all records [Скачать]

Opening Conversation – 1

Introductions and Opening Conversation - 1 [Скачать]

A: Wendy, I’d like you to meet my brother, Sam. А: Венди, я хотела бы тебя познакомить тебя с моим братом, Сэмом.
B: How do you do? Б: Здравствуйте.
A: How do you do? А: Здравствуйте.
B: What do you think of life in England? Б: Что вы думаете о жизни в Англии?
A: I’m still feeling pretty homesick. А: Я всё-ещё скучаю по дому.
B: It’s bound to1 be strange at first. Б: Безусловно вначале чуждо (в другой стране). 

1 bound to - конечно же, непременно.

Opening Conversation – 2

Introductions and Opening Conversation - 2 [Скачать]

A: Mrs Hughes, this is Peter Brown. А: Миссис Хьюз, (знакомьтесь) это Питер Браун.
B: How do you do? Б: Добрый день.
A: How do you do? А: Здравствуйте.
B: How do you find things over here? Б: Как вам здесь?
A: If it wasn’t for the climate, А: Если бы не погода,
    I’d like it very much.     то очень хорошо.
B: It won’t take you long to settle down. Б: Это не займёт у вас много времени, чтобы привыкнуть.

Opening Conversation – 3

Introductions and Opening Conversation - 3 [Скачать]

A: Mother, this is Joe’s brother, David. А: Мам, (знакомься) это брат Джо, Давид.
B: How do you do? Б: Здравствуйте.
A: How do you do? А: Добрый день.
B: How do you like London? Б: Как вам Лондон?
A: It’s quite different from what I expected. А: Мои ожидания довольно (сильно) отличаются от увиденного.
B: Don’t worry; you’ll soon get used to it. Б: Не переживайте, вы скоро привыкните к нему.

Opening Conversation – 4

Introductions and Opening Conversation - 4 [Скачать]

A: Mrs Stacey, I’d like to introduce my Greek friend, Milos. А: Г-жа Стейси, я хотела бы представить вам моего греческого друга, Милош.
B: How do you do? Б: Добрый день.
A: How do you do? А: Добрый день.
B: What are your first impressions of England? Б: Какие ваши первые впечатления об Англии?
A: Of course, it’s much colder here than it is at home. А: Конечно же, что здесь значительно холоднее, чем (у меня) на родине.
B: Never mind; you’ll be all right in a week or two. Б: Пустяки, привыкните через одну-две недели.

At a Doctor’s Surgery

At a Doctors Surgery - all records [Скачать]

Doctor's Surgery – 1

At a Doctors Surgery - 1 [Скачать]

A: I’ve got a sore throat and my chest hurts. А: У меня воспалено горло и болит грудь.
B: How long have you been like this? Б: Как долго у вас такое состояние?
A: Two or three days now. А: Два-три дня.
B: I should think you’ve got flu Б: Надо полагать, что у вас грипп,
    there’s a lot of it about.     много симптомов говорят об этом.
A: What do you advise? А: Что вы советуете (предпринять)?
B: Take this prescription to the chemist’s Б: Сходите с этим рецептом в аптеку
    and then go straight to bed.     и затем идите (отлеживаться) в кровать.

Doctor's Surgery – 2

At a Doctors Surgery - 2 [Скачать]

A: I feel shivery and I’ve got a pain in my stomach. А: Я чувствую озноб и боли в животе.
B: How long have you had it? Б: Как долго у вас это?
A: The best part of a week.1 А: Почти всю неделю.
B: By the sound of it, Б: Судя по описанию
    you’ve caught a chill.     у вас лихорадочный озноб.
A: What should I do? А: Что я должен предпринять?
B: I’ll give you something for it, Б: Я выпишу вам кое-что от этого,
    and come to see you in a couple of days.     и через пару дней приду вас проведать.

1 the best part of a week - большую часть недели.

Doctor's Surgery – 3

At a Doctors Surgery - 3 [Скачать]

A: I keep feeling dizzy, and I’ve got a headache. А: У меня болит и кружится голова.
B: How long has this been going on? Б: Как долго это продолжается?
A: It came on yesterday. А: Это началось со вчерашнего дня.
B: I should say you’re generally run down.1 Б: Полагаю, что у вас обычное переутомление.
A: What ought I to do? А: Что мне нужно делать?
B: It’s nothing serious, Б: Ничего серьёзного,
    but you’d better stay in bed for a day or two.     но вам лучше день-два оставаться в постели.

1 run down - истощение, ухудшение здоровья в следствии усталости и переутомления.

Doctor's Surgery – 4

At a Doctors Surgery - 4 [Скачать]

A: I’m running a temperature, and I feel sick. А: У меня повышенная температура и тошнота.
B: Since when have you been feeling like this? Б: С каких пор вы стали себя так чувствовать?
A: It all started the day before yesterday. А: Это началось позавчера.
B: You seem to have picked up some sort of infection. Б: Похоже, что вы подхватили какую-то инфекцию.
A: What do you think I should do? А: Что по вашему мнению я должен делать?
B: Stay away from work till Monday, Б: Не выходите на работу до понедельника,
    and don’t overdo things.      и не давайте себе больших нагрузок.

At a Chemist’s Shop

At a Chemists Shop - all records [Скачать]

Chemist's Shop – 1

At a Chemists Shop - 1 [Скачать]

A: The doctor’s given me this prescription. А: Врач выписал мне этот рецепт.
B: It’ll only take five minutes, Б: Я подготовлю его через пять минут,
    so perhaps you’ll wait.     возможно, вам придётся подождать.
A: Have you also got something suitable for sore lips? А: У вас есть также что-нибудь подходящее от воспаления губ?
B: Rub in this cream every four hours. Б: Мажьте этим кремом каждые четыре часа.

Chemist's Shop – 2

At a Chemists Shop - 2 [Скачать]

A: Could you make up this prescription for me, please? А: Могу я вас попросить собрать этот рецепт?
B: I’ll do it for you straight away. Б: Через минуту будет готов.
A: By the way, what do you suggest for sunburn? А: И что вы могли бы посоветовать от солнечного ожога?
B: This ointment should clear up the trouble. Б: Вот эта мазь должна помочь.

Chemist's Shop – 3

At a Chemists Shop - 3 [Скачать]

A: I’ve just been given this prescription by Dr Worrall. А: Мне только что выписал рецепт д-р Воррал.
B: You can call back for it in about an hour. Б: Вы можете позвонить насчёт него через час.
A: Can you also give me something for this rash? А: Не могли бы вы также дать что-нибудь от этой сыпи.
B: Try this tube of jelly.1 Б: Попробуйте эти витамины.

1 tube of jelly - жевательные витаминизированные конфеты в блоке.

Chemist's Shop – 4

At a Chemists Shop - 4 [Скачать]

A: Can I leave this prescription with you? А: Могу я оставить рецепт у вас?
B: I’ll have it ready for you by 5.30. Б: Я подготовлю его для вас к 5.30.
A: I’d like something for a stye,1 too. А: Я также хотел бы (приобрести) что-нибудь от ячменя.
B: Put this lotion on three times a day. Б: Наносите этот лосьон три раза в день.

1 stye - ячмень на глазу.

Реклама