Самостоятельное изучение английского языка

Распространённые фразы (идиомы)

Вы просматриваете раздел "Распространённые фразы (идиомы)"
Распространённые фразы по другому ещё называют идиомами и чуть реже просто сленг.
В английском языке существует очень большое количество непереводимых дословно словосочетаний (идиом) и порой их не просто вычислить в контексте, но зато они информативны, быстро запоминаются и позволяют блеснуть своими знаниями перед собеседником :)

Все идиомы учить не обязательно — только самые по Вашему мнению нужные и часто используемые.

[Закрытая часть (медиаплеер, тесты...), необходимо Войти в свой аккаунт или Зарегистрироваться. Подробнее...]

To be the apple of someone's eye.

Прослушайте и проговорите идиому несколько раз (3-6 раз), и переходите к её изучению.

Идиома английского языка - Apple of someone's eye

To be the apple of someone's eye - означает быть любимым кем-то (обычно, быть любимым более старшим членом семьи).

Обратите внимание, что в конструкции данной идиомы меняются глагол "to be" и "someone's". Изучите примерчики ниже:

Читать далее

[Закрытая часть (медиаплеер, тесты...), необходимо Войти в свой аккаунт или Зарегистрироваться. Подробнее...]

To be on cloud nine.

Прослушайте и проговорите идиому несколько раз (3-6 раз), и переходите к её изучению.

Идиома On cloud nine

To be on cloud nine - быть на седьмом небе от счастья, то есть быть очень и очень счастливым, крайне счастливым (обычно вместо "nine" пишут просто цифру 9). Если Вы изучили прошлый урок, то уже наверняка поняли, что глагол "to be" изменяется.

Читать далее

[Закрытая часть (медиаплеер, тесты...), необходимо Войти в свой аккаунт или Зарегистрироваться. Подробнее...]

To rain cats and dogs.

Прослушайте и проговорите идиому несколько раз (3-6 раз), и переходите к её изучению.

Идиома To rain cats and dogs

To rain cats and dogs - означает ливень, очень сильно идёт дождь (дословно: дождь из собак и кошек).
Эта идиома очень старая, но всё же порой встречается. Вот несколько примеров для закрепления:

Читать далее

[Закрытая часть (медиаплеер, тесты...), необходимо Войти в свой аккаунт или Зарегистрироваться. Подробнее...]

Once in a blue moon.

Прослушайте и проговорите идиому несколько раз (3-6 раз), и переходите к её изучению.

Once in a blue moon - означает делать что-то, очень и очень редко (например, 1-2 раза в год). Синонимом этой фразе может служить словосочетание "very rarely".
Чтобы стало понятнее, изучите простую схемку ниже (справа), как видите, это почти что никогда.
И как всегда несколько примеров:

Читать далее

[Закрытая часть (медиаплеер, тесты...), необходимо Войти в свой аккаунт или Зарегистрироваться. Подробнее...]

To burn the midnight oil.

Прослушайте и проговорите идиому несколько раз (3-6 раз), и переходите к её изучению.

Английская идиома To burn the midnight oil

To burn the midnight oil - означает усердно работать и засиживаться до позднего времени.
Ну и конечно же несколько примерчиков для понимания, закрепления этой идиомки:

Читать далее

0.84MB/0.01740 sec