Распространённые фразы (идиомы)

Вы просматриваете раздел "Распространённые фразы (идиомы)"
Распространённые фразы по другому ещё называют идиомами и чуть реже просто сленг.
В английском языке существует очень большое количество непереводимых дословно словосочетаний (идиом) и порой их не просто вычислить в контексте, но зато они информативны, быстро запоминаются и позволяют блеснуть своими знаниями перед собеседником :)

Все идиомы учить не обязательно — только самые по Вашему мнению нужные и часто используемые.

Bumper to bumper.

Прослушайте и проговорите идиому несколько раз (3-6 раз), и переходите к её изучению.

Идиома Bumper to bumper

Bumper to bumper - означает ехать очень близко (дословно "движение автомобилей бампер к бамперу"). Эту идиому употребляют, когда хотят сказать, что машины, двигаясь в плотном потоке (пробке), чуть ли не касаются друг друга своими бамперами. Например:

Читать далее

To sleep on it.

Прослушайте и проговорите идиому несколько раз (3-6 раз), и переходите к её изучению.

To sleep on it

To sleep on it - означает подумать над чем-то, отложить решение до утра, на следующий день и так далее.
Несколько примеров:

Читать далее

To kill two birds with one stone.

Прослушайте и проговорите идиому несколько раз (3-6 раз), и переходите к её изучению.

Идиома английского языка - Kill two birds with one stone

Kill two birds with one stone - значит сделать два дела за один раз (одно действие). В русском языке синоним этой идиоме являются фразы "убить одним выстрелом двух зайцев" и "двух зайцев одним ударом".
И пару примерчиков:

Читать далее

To be crazy about someone (or something).

Прослушайте и проговорите идиому несколько раз (3-6 раз), и переходите к её изучению.

To be crazy about

To be crazy about someone (something) - означает быть о ком-то (о чём-то) прекрасного мнения, или любить кого-то (что-то) очень сильно.
Если Вы только начали изучать идиомы, то рекомендую начать с первого урока, ну а если Вы прошли хотя бы первый урок - вот несколько примерчиков по этой идиоме
:)

Читать далее

To pay it forward.

Прослушайте и проговорите идиому несколько раз (3-6 раз), и переходите к её изучению.

Идиома To pay it forward

To pay it forward - дословно "платить дальше" или "платить по счетам". Можно также сказать - заплатить другому. То есть например, когда кто-то безвозмездно делает хорошее дело для Вас, то Вы дальше, делаете тоже безвозмездно хорошее дело для другого.
Как-то так, лучше изучите примерчики ниже, станет понятнее.

Читать далее

0.42MB/0.00034 sec