Apple of someone’s eye

To be the apple of someone's eye.

Прослушайте и проговорите идиому несколько раз (3-6 раз), и переходите к её изучению.

Идиома английского языка - Apple of someone's eye

To be the apple of someone's eye - означает быть любимым кем-то (обычно, быть любимым более старшим членом семьи).

Обратите внимание, что в конструкции данной идиомы меняются глагол "to be" и "someone's". Изучите примерчики ниже:

I am the apple of my mother's eye.
Я любим моей мамой/моя мама любит меня

You are the apple of your mother's eye.
Ты любим своей мамой/твоя мама любит тебя

He is the apple of his mother's eye.
Он любим своей мамой/мама любит его

She is the apple of her mother's eye.
Она любима своей мамой

We are the apple of our mother's eye.
Наша мама любит нас/мы любимы нашей мамой

They are the apple of their father's eye.
Они любимы (своим) папой/Папа любит их

Рекомендую изучить спряжения  глагола to be (am, is, are, was, were, will), если Вы вдруг не знаете, или забыли, так как это необходимый минимум, который нужен для более быстрого освоения английского языка:

Настоящее простое время
Прошедшее продолженное время
Простое будущее время




  • 2 комментария: Apple of someone’s eye

    • Только в последнем примере не "мамой", а "папой".
      Очень полезный сайт. Спасибо!

      • Исправил, спасибо, что заметили и сообщили :)

    Реклама