Средний уровень
Вы просматриваете раздел "Анекдоты — средний уровень"
Looking for a wife
Looking for a wife [Скачать]
Looking for a wife | Поиск жены |
Fred is 32 years old | Фреду 32 года, |
and he is still single. | и он до сих пор холост. |
One day a friend asked, | Как-то (раз) друг спросил (его), |
"Why aren't you married? | "Почему ты (до сих пор) не женат? |
Can't you find a woman | Не можешь найти женщину, |
who will be a good wife?" | которая будет хорошей женой?" |
Fred replied, | Фред ответил (ему): |
"Actually, I've found many women | "На самом деле, я находил много женщин, |
that I have wanted to marry, | на которых я хотел жениться, |
but when I bring them home | но когда я привожу(приводил) их домой, |
to meet my parents, | чтобы познакомить с моими родителями - |
my mother doesn't like them." | моей матери они не нравятся(нравились)" |
His friend thinks for a moment | Его друг думает(подумал) немного |
and says, "I've got the perfect solution, | и говорит(сказал) "У меня есть прекрасное решение, |
just find a girl | просто найди девушку, |
who's just like your mother." | которая (будет) похожа на твою маму". |
A few months later they meet again | Через несколько месяцев они встречаются снова |
and his friend says, | и его друг говорит(спрашивает), |
"Did you find the perfect girl? | "(Ну что,) ты нашёл идеальную девушку? |
Did your mother like her?" | Она понравилась твоей маме?" |
With a frown on his face, Fred answers, | Хмурясь, Фред отвечает |
"Yes, I found the perfect girl. | "Да, я нашёл идеальную девушку. |
She was just like my mother. | Она была похожа на мою мать. |
You were right, my mother liked her very much." | Ты был прав, моей матери она очень понравилась" |
The friend said, | Друг сказал(спросил): |
"Then what's the problem?" | "Тогда в чём проблема?" |
Fred replied, | (На что) Фред ответил |
"My father doesn't like her." | "Она не нравится(понравилась) моему отцу". |
Prank
Prank [Скачать]
Prank | Розыгрыш |
A man inserted an "ad" in the classifieds: | Мужик опубликовал в газете "объявление": |
"Wife wanted". | "Жена хочет" |
The next day he received | На следующий день он получил |
a hundred letters. | сотню писем. |
All said the same thing: | Во всех них написано одно и то же: |
"You can have mine" | "Ты можешь хотеть меня" |
Dumb Robber
Dumb-robber [Скачать]
Dumb Robber | Тупой грабитель |
Police in Los Angeles had good luck | Полиции Лос-Анджелеса улыбнулась удача |
with a robbery suspect | схватить подозреваемого в ограблении, |
who just couldn’t control himself | который совсем не мог себя контролировать |
during a lineup. | во время опознания |
When detectives asked each man | Когда сыщики попросили каждого человека |
in the lineup to repeat the words, | в группе опознания повторить слова: |
"Give me all your money | "Отдавай все свои деньги |
or I'll shoot," | или я буду стрелять" |
the man shouted, | подозреваемый закричал |
"That’s not what I said!" | "Я сказал по-другому! (Я не так сказал!)" |
Рекомендуется повторить: "Возвратные местоимения"
Good News and Bad News
Good News and Bad News [Скачать]
Good News and Bad News | Хорошие и плохие новости |
The doctor says, | Доктор говорит, |
"I have some good news | "У меня есть (для вас) хорошие |
and some bad news." | и плохие новости" |
The man says, | Мужчина говорит, |
"OK, give me the good news first." | "Хорошо, начните с хороших новостей" |
The doctor says, | Доктор говорит, |
"The good news is, | "Хорошие новости - |
you have 24 hours to live." | вам осталось жить 24 часа" |
The man replies, | Мужчина отвечает, |
"Oh no! If that's the good news, | "Ох нет! Если это хорошие новости, |
then what's the bad news?" | то какие плохие?" |
The doctor says, | Доктор говорит, |
"The bad news is, | "Плохие новости - |
I forgot to call you yesterday." | я забыл позвонить вам (насчёт этого) вчера" |
Grand Delusions
Grand-delusions [Скачать]
Grand Delusions | Мания величия |
When the new patient | Когда незнакомый пациент |
was settled comfortably on the couch, | удобно устроился на кушетке, |
the physiatrist began his therapy session, | физиотерапевт начал (проводить) сеанс терапии: |
"I’m not aware of your problem," | "Я не знаком с вашим делом" |
the doctor said. | сказал доктор. |
"So perhaps, you should start | "Поэтому, пожалуй, вам стоит начать |
at the very beginning." | с самого начала" |
"Of course." | "Конечно" |
replied the patient. | ответил пациент. |
"In the beginning, | "В самом начале |
I created the Heavens | я сотворил Небо |
and the Earth…" | и Землю…" |
Стоит запомнить:
To start at the very beginning – начать с самого начала
To be aware of something – быть в курсе чего-либо
Physiatrist – физиотерапевт
Therapy session - физиотерапия