How the Camel got his Hump
How the Camel got his Hump (Part 3)
How the Camel got his Hump (Part 3) [Скачать]
Presently there came along the Djinn in charge of All Deserts, | Вскоре мимо них проезжал Джин, ответственный за все Пустыни, |
rolling in a cloud of dust | мчась на туче пыли |
(Djinns always travel that way because it is Magic), | (Джин всегда так разъезжал, потому что он волшебник), |
and he stopped to palaver and pow-pow with the Three. | и остановился поболтать и пообсуждать с ними. |
"Djinn of All Deserts," said the Horse, | "Джин всея Пустынь" сказал Конь, |
"is it right for anyone to be idle, | "можно ли бездельничать, |
with the world so new-and-all?" | когда земля так молода, и всё на ней?" |
"Certainly not," said the Djinn. | "Разумеется нет" ответил Джин. |
"Well," said the Horse, | "Тогда" сказал Конь |
"there's a thing in the middle | "там живёт зверь посреди |
of your Howling Desert | твоей Унылой Пустыни |
(and he's a Howler himself) | (кто и сам уныл), |
with a long neck and long legs, | с длинной шеей и длинными ногами, |
and he hasn't done a stroke of work since Monday morning. | который ничего не сделал с самого утра, с понедельника. |
He won't trot. | Он не хочет бегать рысью". |
"Whew!" said the Djinn, whistling, | "Фью!" свистнул Джин, |
"that's my Camel, | "это же мой Верблюд, |
for all the gold in Arabia! | рождённый для золота Арабии! |
What does he say about it?" | Что же он говорит?" |
"He says 'Humph!' " said the Dog; | "Он говорит 'Горм!' " ответил Пёс, |
"and he won't fetch and carry." | "и он не хочет охотится, носить добычу". |
"Does he say anything else?" | "Он говорит что-нибудь ещё?" |
"Only 'Humph!'; | "Только 'Горм!', |
and he won't plough," said the Ox. | и (к тому же) он не хочет пахать" сказал Бык. |
"Very good," said the Djinn. | "Прелестно" произнёс Джин. |
"I'll humph him if you will kindly wait a minute." | "Я сейчас покажу ему горм, пожалуйста, подождите здесь" |