Разница между "Breakfast", "Lunch", "Dinner" и "Supper"
Нередко, особенно у начинающих возникают трудности с определением слов breakfast, lunch, dinner и supper, которые могут выступать в качестве существительных или глаголов. В данной статье мы попытаемся коротко передать основной смысл, которые чаще всего можно встретить в иностранных словарях. Также будет представлено несколько примеров и некоторые особенности.
Breakfast
Breakfast – завтрак, самый первый приём еды утром. Во время него во многих странах принято съедать столько пищи, чтобы не чувствовать голода весь день или до следующего приёма пищи.
I don't eat breakfast.
Я не завтракаю.He is going to have breakfast in bed this evening.
Сегодня вечером он собирается завтракать (иметь завтрак) в постели.When I lived in Yakutsk I used to have breakfast of meat and eggs everyday.
Когда я жил в Якутске, я обычно каждый день завтракал мясом и яйцами.
Lunch
Lunch – полдник или обед: приём пищи, принимаемый днём (как правило, с 12-16 часов). В некоторых странах во время него принято употреблять лёгкую пищу, чтобы поддержать силы до конца рабочего дня.
I'm just going to have soup for lunch.
Я собираюсь поесть на обед лишь суп.I'd like to try a vegetarian lunch, please.
Я хотел бы пробовать обед для вегетарианцев.There is no more time left, so I have to miss my lunch.
Времени больше нет, мне придётся пропустить обед.
Dinner
Dinner – ужин проводимый вечером, реже днём (из-за чего нередко называется обедом), во время которого принято плотно наедаться. Как правило, является последним приёмом пищи задень.
They haven't had dinner yet.
У них не было ещё ужина/Они не ужинали ещё.I only had salad of tomatoes and cheese for dinner.
На ужин у меня был только салат из помидоров и сыра.I don't have any plans for dinner tomorrow.
У меня нет планов, как провести завтра ужин.
Supper
Supper – ужин, последний вечерний приём пищи перед сном, во время которого принято употреблять лёгкую, малокалорийную пищу. Нередко может проводиться после dinner, который в данном случае может проходить днём или перед самым началом вечера.
She is staying for supper.
Она остаётся на ужин.My father's always making me supper.
Мой отец всегда делает мне ужин.All I wanted for supper was the tea.
Всё что я хотела на ужин был чай.
Некоторые особенности
- Слово "dinner" часто употребляют для обозначения приёма пищи, в официальной обстановке. Также "dinner" может означать "lunch" и на русский язык переводиться, как "обед" - зависит от времени приёма пищи: днём или вечером.
- В Канаде (2010 год) нередко завтракают (breakfast) примерно в 8 часов утра - он достаточно сытный. В 12.30 (lunch) пора обеда, во время которого едят разнообразные сладости и напитки или более тяжёлую пищу - в зависимости от привычек и времени года. В 15.30 (dinner) многие очень плотно наедаются разнообразными бутербродами, салатами и так далее. Некоторые переносят dinner ближе к началу вечера. Затем, за час до сна (supper) многие легко перекусывают не возбуждающие нервную систему напитками и салатом.
- В центральных штатах США, слово "dinner" означает официальный приём пищи (чаще проводимый днём), или поход в ресторан в любое время суток. А "supper" всегда ужин в неформальной обстановке, преимущественно дома.
Можно заключить, что многое зависит от культуры, времени, ситуации, привычек людей и т.п. Но обычно "breakfast" является завтраком, "lunch" обедом, "dinner" и "supper" ужином - могут взаимозаменять друг друга (реже лёгким и плотным ужином).