• Если хотят пожаловаться на кого-то, кого знают хорошо, то обычно говорят:

I'm tired of you (doing somthing)
Я устал от тебя (от твоих каких-то действий)
I'm sick of you (doing something)
Меня тошнит от тебя (твоих каких-то действий)

I've had enough of you (doing something)
Я сыт тобой (твоими какими-то действиями)
I've had enough of you two arguing. Stop right now
Я сыта вашим спором. Перестаньте немедленно

You never...   (используют когда кто-то забывает что-то сделать или не желает этого делать)

You never listen, do you?
Ты никогда не слушаешь, не так ли?

You are always (doing something)   (когда кто-то продолжает делать то, что кого-то раздражает)
Вечно ты (делаешь что-то)

  • В письменной форме принято выражать свои жалобы так (например в книгу жалоб):

I am writing to complain about...
Я пишу, чтобы пожаловаться на...

I am writing to complain about the service I received in your restaurant
Я пишу, чтобы пожаловаться на то, как меня обслужили в вашем ресторане

  • Когда жалуются в магазине, ресторане и так далее, то обычно жалоба заключается в том, чтобы объяснить, что не так. Например: The shower in my room isn't working (Душ в моем номере не работает). Далее человек предъявивший жалобу ожидаете, что лицо, с которым он разговаривал сделает что-то, чтобы это исправить. Используйте следующие фразы только в том случае, если Вы уже выразили своё недовольство, и снова жалуетесь, потому что до сих пор не довольны.

I'm not satisfied with...
Я не доволен...

I'm not satisfied with the repairs that you carried out
Я не удовлетворен ремонтом, который вы сделали

I'd like to make a complaint about...
Я хотел бы пожаловаться на...

I'd like to make a complaint about the extra charges on my bill
Я хотел бы пожаловаться на дополнительные расходы в моем счёте