MAXCACHE no licensing The Velveteen Rabbit | Английский язык | Страница 9
 

The Velveteen Rabbit

The Velveteen Rabbit (Part 9)

The Velveteen Rabbit (Part 9) [Скачать]

Near the house where they lived there was a wood, and in the long June evenings the Boy liked to go there after tea to play. He took the Velveteen Rabbit with him, and before he wandered off to pick flowers, or play at brigands among the trees, he always made the Rabbit a little nest somewhere among the bracken, where he would be quite cosy, for he was a kind-hearted little boy and he liked Bunny to be comfortable.

Недалеко от дома, где они жили, рос лес, и в продолжительные вечера июня Мальчик любил ходить туда после чая поиграть. Он брал с собой Вельветового Кролика, но прежде чем пойти рвать цветы, или играть среди деревьев в казаки-разбойники, всегда собирал Кролику маленькое гнёздышко среди папоротника, чтобы ему было уютно, так как он был очень добрым мальчиком и хотел, чтобы Кролик чувствовал себя хорошо.

One evening, while the Rabbit was lying there alone, watching the ants that ran to and fro between his velvet paws in the grass, he saw two strange beings creep out of the tall bracken near him.

Однажды вечером, пока Кролик в одиночестве лежал в гнёздышке, наблюдая за муравьями бегающих в траве между его вельветовыми лапками, он увидел, как поблизости из высокого  папоротника вылезают два странных существа.

They were rabbits like himself, but quite furry and brand-new. They must have been very well made, for their seams didn't show at all, and they changed shape in a queer way when they moved; one minute they were long and thin and the next minute fat and bunchy, instead of always staying the same like he did.

Это были такие же кролики, как и он сам, но очень пушистые и совершенно новенькие. Должно быть, они очень качественно сшиты, их швы совсем не видны, а при движение они меняли свою форму; то становясь длинными, то тонкими, а  через минуту уже пухленькими и выгнутыми, но всё же, оставались похожими на него.

Their feet padded softly on the ground, and they crept quite close to him, twitching their noses, while the Rabbit stared hard to see which side the clockwork stuck out, for he knew that people who jump generally have something to wind them up. But he couldn't see it. They were evidently a new kind of rabbit altogether.

Их лапки тихо касались земли, и они подкрались довольно близко к Кролику, подёргивая носиками,  пока он с интересом смотрел на них, желая понять, где торчат их заводные ключики, так как он знал, что те, кто умеет прыгать, обычно чем-то заводятся. Но он не мог понять, где именно. По-видимому, они были совершенно новый вид кроликов.




  • Содержание: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

    Реклама