Jack and the Beanstalk
Jack and the Beanstalk (Part 2)
Jack and the Beanstalk (Part 2) [Скачать]
Jack goes home. | Джек идёт домой. |
"Have you got any money?" asks his mother. | "У тебя есть деньги?(Ты продал козу?)" спрашивает мама. |
"No, but look! I’ve got these magic beans!" says Jack. | "Нет, смотри! У меня (эти) волшебные бобы!" говорит Джек. |
"Magic beans!" shouts Jack’s mother. | "Волшебные бобы!" кричит мама Джека. |
"You are a silly boy, Jack!" | "(Какой же) ты глупый мальчик, Джек!" |
She throws the magic beans into the garden. | Она бросает волшебные бобы в сад. |
Jack and his mother have got one potato for dinner. | (Сегодня) У Джека и его мамы на ужин одна картофелина. |
They eat the potato. | Они едят эту картофелину. |
They are hungry and sad. | Они голодные и грустные. |
In the morning, Jack goes into the garden. | Наутро Джек идёт в сад. |
He wants to find the magic beans. | Он хочет найти волшебные бобы. |
But there aren’t any magic beans in the garden! | Но в саду (больше) нет волшебных бобов! |
Now there is a very big beanstalk. | Теперь там (растёт) очень большой бобовый стебель. |
A very, very big beanstalk! | Очень, очень большой бобовый стебель! |
It goes up into the sky! | Он растёт (прямо) в небо! |
"It’s magic!" shouts Jack. | "Они волшебные!" (радостно) кричит Джек. |
There are lots of big beans on the beanstalk. | На бобовом стебле растёт много больших бобов. |
Jack wants to pick the beans for his mother. | Джек хочет сорвать бобы для своей мамы. |
She can cook them. | Она может приготовить их. |
Jack climbs up the beanstalk. | Джек залезает вверх по стеблю. |
Jack climbs up and up. | Джек залезает (всё) выше и выше. |
He doesn’t stop. | Он не останавливается. |
He goes up and up. | Он поднимается (всё) выше и выше. |
Now Jack is at the top of the beanstalk. | И вот Джек на самом верху бобового стебля. |
He is on a cloud. | Он стоит на облаке. |
It’s magic! | Они волшебные! |
There is an old woman on another cloud. | (А в это время) на другом облаке сидит старушка. |
Разница между "silly" и "stupid".
Оба этих слова могут переводиться, как дурак. Но "silly" это более мягкий вариант, можно сказать, дружелюбный. Например, иногда, если кто-то из наших друзей постоянно шутит во время какой-то работы, мы можем сказать:
You're so silly. But seriously, let's get to work
Ты такой дурак(дурачок). Хватит уже, давай приниматься за работу"
Вообщем, можно сказать, что "silly" это не оскорбление. "Stupid" же несёт в себе оскорбление - указывает на интеллект человека или не способность решить какое-либо дело, трудность.
Рекомендуется изучить: "Оборот There is и There are"
помогает в изучении. СПАСИБО.