Диалоги из фильма Один дома (Home Alone)
Home Alone (Part 15)
Home-alone-Part15 [Скачать]
- Merry Christmas. | - Счастливого Рождества. |
- Huh? | - Хм? |
- May I sit down? | - Можно мне сесть? |
That's my granddaughter up there. | Там моя внучка. |
The little red-haired girl. | Маленькая рыжеволосая девочка. |
She's about your age. | Она примерно твоего возраста. |
Do you know her? | Ты её знаешь? |
- No. | - Нет. |
- You live next to me, don't you? | - Ты ведь живешь около меня? |
- Yeah. | - Да. |
- You can say hello | - Ты (всегда) можешь поздороваться, |
when you see me. | когда встречаешь меня. |
You don't have to be afraid. | Не нужно меня бояться. |
There's a lot of things going around about me, | Обо мне ходит много слухов, |
but none of it's true. | но ни один из них не правда |
Okay? | Хорошо? |
You've been a good boy this year? | Ты хорошо себя вёл в этом году? |
- I think so. | - Вроде да. |
- Swear to it? | - Точно? |
- No. | - Нет. |
- Yeah, I had a feeling. | - Да, так и думал. |
Well, this is the place to be | Ну, это место, чтобы остаться с собой, |
if you're feeling bad about yourself. | если не в ладах с собой. |
- It is? | - Правда? |
- I think so. | - Я так думаю. |
- Are you feeling bad about yourself? | - Вы не в ладах с собой? |
- No. | - Нет. |
- I've been kind of a pain lately. | - Недавно я (всех) огорчал. |
I said some things I shouldn't have. | Я сказал, что не следовало. |
I really haven't been too good this year. | Я действительно был не очень хорошим в этом году. |
- Yeah. | - Да. |
- I'm kind of upset about it | - И я расстроен из-за этого, |
because I really like my family. | потому что я правда люблю свою семью. |
Even though sometimes I say I don't. | Даже если я говорю обратное. |
Sometimes I even think I don't. | Иногда я даже думал, что не люблю. |
Do you get that? | Понимаете? |
- I think so. | - Думаю да. |
How you feel about your family | Отношения с семьёй |
is a complicated thing. | это сложная вещь. |
- Especially with an older brother. | - Особенно, если у тебя есть старший брат. |
- Deep down you always love 'em, | - Глубоко внутри ты всегда любишь их, |
but you can forget that you love 'em. | но иногда забываешь об этом. |
And you can hurt them, | Ты можешь причинить боль им, |
and they can hurt you. | а они тебе. |
And that's not just because you're young. | И это не потому, что ты ещё молод. |
You want to know the real reason | Хочешь знать настоящею причину, |
that I'm here right now? | по которой я нахожусь здесь? |
- Sure. | - Конечно. |
- I came to hear my granddaughter sing, | - Я пришёл послушать свою внучку, |
and I can't come and hear her tonight. | так как не могу приходить и слушать её по вечерам. |
- You have plans? | - У вас планы? |
- No. I'm not welcome. | - Нет. Я не желанный. |
- At church? | - В церкви? |
- Oh, you're always welcome at church. | - Ох, в церкви ты всегда желанный гость. |
I'm not welcome with my son. | Я не желанный для своего сына. |
Years back, | Годами раннее, |
before you and your family | до того как ты и твоя семья |
moved on the block | переехала в этот квартал, |
I had an argument with my son. | я поругался с сыном. |
- How old is he? | - Сколько ему лет? |
- Oh, he's grown up. | - О, он уже вырос. |
We lost our tempers and I said | Мы вышли из себя и я сказал, |
I didn't care to see him anymore. | что не хочу его больше видеть. |
He said the same, and | Он сказал то же самое, и |
we haven't spoken to each other since. | с тех пор мы не разговаривали. |
- If you miss him, | - Если вы скучаете по нему, |
why don't you call him? | то почему же не позвоните ему? |
- I'm afraid if I call him, | - Боюсь, что если я позвоню |
he won't talk to me. | он не захочет со мной разговаривать. |
- How do you know? | - Откуда вы знаете? |
- I don't know. | - Я не знаю. |
I'm just afraid he won't. | Я просто боюсь, что он не захочет. |
- No offense, | - Без обид, |
but aren't you a little old to be afraid? | но вы не слишком старый, чтобы бояться? |
- You can be a little old for a lot of things. | - Ты можешь быть старым для многих вещей. |
You're never too old to be afraid. | (Но) ты никогда не будешь так стар, чтобы не бояться. |
- That's true. | - Это так. |
I've always been afraid of our basement. | Я всегда боялся нашего подвала. |
It's dark, there's weird stuff down there, | Там темно, лежат странные вещи |
and it smells funny. | и непонятно пахнет. |
That sort of thing. | Как то так. |
It's bothered me for years. | (И) он пугал меня годами. |
- Basements are like that. | - Подвалы все такие. |
- Then I made myself go down there | - Затем я заставил себя спуститься, |
to do some laundry and I found out | чтобы немного постирать и понял, |
it's not so bad. | что не всё так плохо. |
All this time I've been worrying about it | Всё это время я боялся его, |
but if you turn on the lights, | но если включить свет, |
it's no big deal. | оказывается не так всё страшно. |
- What's your point? | - Что ты хочешь этим сказать? |
- My point is you should call your son. | - Я хочу сказать, что вы должны позвонить своему сыну. |
- What if he won't talk to me? | - А что если он не захочет со мной разговаривать? |
- At least you'll know. | - По крайней мере, вы узнаете. |
Then you could stop worrying about it | И перестанете об этом беспокоиться, |
and you won't have to be afraid anymore. | вам больше не придётся переживать. |
I don't care how mad I was, | Мне было бы всё равно в каком я состоянии, |
I'd talk to my dad | я всё равно бы поговорил с моим отцом, |
especially around the holidays. | особенно в Рождество. |
- I don't know. | - Ну не знаю. |
- Just give it a shot. | - Просто попробуйте. |
For your granddaughter anyway. | Хотя бы ради своей внучки. |
I'm sure she misses you... | Я уверен, она скучает по вам… |
and the presents. | и подаркам. |
- I send her a check. | - Я вышлю ей чек. |
- I wish my grandparents sent that. | - Если бы мои бабушка с дедушкой так сделали. |
They always send me clothes. | Они постоянно посылают мне одежду. |
Last year I got a sweater | В прошлом году прислали свитер |
with a big bird knitted on it. | с большой вышитой птицей. |
- Oh, that's nice. | - О, это хорошо. |
- Not for a guy in the second grade. | - Не для второклассника. |
You can get beat up | Тебя запросто могут побить, |
for wearing something like that. | если оденешь подобную вещь. |
- Oh? | - Да? |
- Yeah. | - Да. |
I have a friend who got nailed | У меня есть друг, которого побили |
'cause there was a rumor | по той только причине, |
he wore dinosaur pajamas. | что у него была пижама с динозавром. |
- You'd better run along home where you belong. | - Тебе, наверное, пора домой. |
You think about what I said. | Подумай о том, что я сказал. |
All right? | Хорошо? |
- Okay. | - Хорошо. |
- It was nice talking to you. | - Приятно было с тобой поговорить. |
- Nice talking to you. | - Мне тоже. |
What about you? | А как же вы? |
- Me? | - Я? |
- Yeah. You and your son. | - Да. Вы и ваш сын. |
- We'll see what happens. | - Посмотрим, что из этого получится. |
Merry Christmas. | Счастливого рождества. |
- Merry Christmas. | - Счастливого рождества. |