Диалоги из фильма Один дома (Home Alone)
Home Alone (Part 14)
Home-alone-Part14 [Скачать]
- Excuse me. | - Извините. |
- Yeah? | - Да? |
- Hey, nice shoes. | - Хей, классные туфли. |
- Oh, thanks. | - О, спасибо. |
- Is he still here? | - Он всё ещё здесь? |
It's really important that I see him. | Мне очень нужно поговорить с ним. |
- He's getting in his car. | - Он садится в машину. |
I guess if you hurry, | Думаю, если поторопишься, |
you can catch him. | то догонишь его. |
- Damn! How low can you get? | - Проклятье! Что может быть хуже? |
Giving Kris Kringle1 a parking ticket | Предъявление Санта Клаусу счета за парковку |
on Christmas Eve. | в канун Рождества. |
What's next? | Что же дальше? |
Rabies shots2 for the Easter Bunny? | Прививки от бешенства пасхальным кроликам? |
- Santa, hold on! | - Санта, подождите! |
Can I talk to you for a minute? | Можно вас кое о чём попросить? |
- Yeah, if you make it quick. | - Да, если ты сделаешь это быстро. |
Santa's got a little get-together | У Санты небольшой праздник |
he's late for. | и он опаздывает. |
- Okay. | - Хорошо. |
I know you're not the real Santa Claus. | Я знаю, что вы не настоящий Санта Клаус. |
- What makes you say that? | - С чего ты взял? |
Just out of curiosity. | Интересно знать. |
- I'm old enough to know how it works. | - Я достаточно взрослый и знаю, как это устроено. |
- All right. | - Ладно. |
- But I also know that you work for him. | - И я также знаю, что вы на него работаете. |
And I'd like you to give him a message. | Я хотел бы передать ему послание. |
- Shoot. | - Давай. |
- I'm Kevin McCallister, | - Я Кевин МакКалистер, |
671 Lincoln Boulevard. | бульвар Линкольна, 671. |
Do you need the phone number? | Телефон нужен? |
- No, that's all right. | - Нет, этого хватит. |
- Okay. | - Хорошо. |
This is extremely important. | Это чрезвычайно важно. |
Would you please tell him that, | Передайте ему, пожалуйста, что |
instead of presents this year, | вместо подарков в этом году, |
I just want my family back. | я просто хочу вернуть мою семью. |
No toys. | Никаких игрушек. |
Nothing but Peter, Kate, | Ничего, только Питер, Кэйт, |
Buzz, Megan, Linnie and Jeff. | Базз, Меган, Линни и Джеф. |
And my aunt and my cousins. | И моя тётя и мои кузины. |
And, if he has time, my Uncle Frank. | И если у него останется время, то и дядю Фрэнка. |
Okay? | Ладно? |
- Okay. | - Хорошо. |
I'll see what I can do. | Что-нибудь придумаю. |
- Thanks. | - Спасибо. |
- Wait. Hold on a second. | - Подожди. Постой секунду. |
My elf took the last of the candy canes | Мой эльф забрал оставшиеся конфеты домой, |
home to her boyfriend. | своему другу. |
- That's okay. | - Да ладно. |
- No, no, no. | - Нет, нет, нет. |
Don't be silly. | Не будь глупым. |
Everybody who sees Santa has | Все кто видит Санту, |
gotta get... something. | получают… что-нибудь. |
Here. | Вот. |
Hold out your little paw there. | Держи небольшое угощение. |
Here you go. | Ну вот. |
Don't spoil your dinner. | Не пропусти свой ужин. |
- I won't. Thanks. | - Не пропущу. Спасибо. |
- Son of a… | - Проклятье... |
Примечание
1 Kris Kringle – то же самое, что и "Santa Claus"
2 Rabie shot – прививка от бешенства