Диалоги из фильма Один дома (Home Alone)
Home Alone (Part 13)
Home-alone-Part13 [Скачать]
- To Dallas-Fort Worth. | - (Рейс) до (аэропорта) Даллас-Форт Ворс. |
- So, we have the $500, | - В общем, у нас есть 500 долларов, |
the pocket translator | карманный переводчик, |
the two first-class seats… | два места в первом классе… |
that's an upgrade from your coach... | это лучше вашего эконом класса. |
- Is that a real Rolex? | - Это настоящий Ролекс? |
- Do you think it is? | - А вы как думаете? |
- No. | - Нет. |
- But who can tell? | - Но кто сможет отличить? |
I also have a ring. | У меня также есть кольцо. |
- Oh, that is beautiful! | - О, такое красивое! |
- Come on, Irene. | - Пойдём, Ирен. |
They're boarding. | Они (уже) впускают. |
- Oh, this gal1 has offered us | - О, эта девочка предлагает нам |
two first-class tickets | два билета в первый класс, |
if we go Friday. | если мы полетим в пятницу. |
Plus a ring, a watch, | Плюс кольцо, часы, |
a pocket translator, $500 and… | карманный переводчик, 500 долларов и… |
- The earrings. | - Серьги. |
Do you love the earrings? | Вы любите серьги? |
- She's got her own earrings. | - У неё есть свои серьги. |
A whole shoebox full of 'em. | Целая коробка забита ими. |
Dangley ones.2 | Висячие такие. |
Come on, come on. | Давай, идём. |
- No, but… | - Нет, ну… |
- I'm desperate. | - Я в отчаянии. |
I'm begging you. | Я умоляю вас. |
From a mother to a mother, please. | Как мать, пожалуйста. |
- Oh, Ed. | - Ох, Эд. |
- Please. | - Пожалуйста. |
- Oh, all right. | - Ах, ладно. |
- Everything's full. | - Всё занято. |
- Everything's full? | - Совсем всё занято? |
- I'm very sorry, but it is Christmas Eve. | - Мне очень жаль, но сейчас Канун Рождества. |
- What about another airline? | - Как насчёт других авиалиний? |
- Nothing available. | - Все заняты. |
May I help you | Могу ли я вам помочь |
get a hotel room in the city? | забронировать комнату в отеле? |
Tomorrow afternoon we can | Завтра днём мы сможем |
get you a flight to Chicago. | отправить вас рейсом до Чикаго. |
- I can't wait that long. | - Я не могу ждать так долго. |
- I'm terribly sorry, ma'am, | - Мне очень жаль, мэм, |
but we're doing absolutely everything | но мы делаем абсолютно всё, |
we can. | что в наших силах. |
- Go ahead. | - Проходите. |
I'm in your way. | Я вас задерживаю. |
I’m sorry. | Простите. |
Excuse me. | Извините. |
You have places to go, people to see… | У вас ведь должны быть места… |
You got a ticket there? | Вы получили билет здесь? |
That's good. Excuse me. | Хорошо. Извините. |
Look, I have been awake for almost 60 hours. | Послушайте, я на ногах почти 60 часов. |
I'm tired and I'm dirty. | Я неумытая и уставшая. |
I have been from Chicago to Paris to Dallas to... | Я летела из Чикаго в Париж, (затем) в Даллас, в… |
Where the hell am I? | Где чёрт возьми я сейчас? |
- Scranton. | - Скрантон. |
- I am trying to get home to my | - Я пытаюсь добраться домой, к моему |
eight-year-old son! | восьмилетнему сыну! |
And now that I'm this close, | Теперь, когда я так близко (к дому), |
you're telling me it's hopeless? | вы заявляете мне, что это невозможно? |
- I'm sorry. | - Извините. |
- No. No, no, no, no way. | - Нет. Нет, нет, нет, ни за что. |
This is Christmas! | Сейчас Рождество! |
The season of perpetual hope! | Время исполнения желаний! |
- Ma'am, if I... | - Мэм, если я… |
- If I have to get out on your runway | - Если мне придётся выйти на взлётную полосу |
and hitchhike…3 | и просить подвезти… |
if it costs me everything I own… | если это будет мне стоить всего, что я имею… |
if I have to sell my soul to the devil himself… | если мне придётся продать душу дьяволу… |
I am going to get home to my son. | Я (всё равно) доберусь домой к своему сыну. |
- Ma'am, if there was anything at all | - Мэм, если бы я хоть чем-то |
I could do for you today… | мог помочь вам сегодня… |
- Do it. | - Так помогите. |
Do anything. | Сделайте что-нибудь. |
- I can get you a hotel room… | - Я могу снять вам комнату в отеле... |
- What? | - Что? |
- Excuse me. | - Извините. |
Can you excuse us for a second? | Извините нас. |
Can I see you for a second? | Можно вас на секундочку? |
Please. Excuse us. | Прошу. Извините нас. |
Come here. | Пойдёмте сюда. |
Couldn't help but hearing | Я услышал, |
you got a little bit of a dilemma there. | что у вас здесь небольшая проблема. |
We got a crisis ourselves. | У нас у самих трудности. |
Ha ha ha. | Ха ха ха. |
Allow me to introduce myself. | Позвольте представиться. |
Gus Polinski. How are you? | Газ Полински. Как поживаете? |
Polka king of the Midwest? | Короли польки на среднем западе, слышали? |
The… The Kenosha Kickers? | У… Скандалисты Кеноша? |
- Hi there. | - Привет. |
- Hiya. | - Привет. |
- No? That's okay. | - Нет? Ну, ничего. |
I thought you might've recognized… | Я (просто) подумал, возможно вы узнали… |
Anyway, uh… | Вообщем, а… |
I had a few hits a few years ago. | У нас было несколько хитов несколько лет назад. |
Uh... That's why, you know... | А… Поэтому я… |
"Polka, Polka, Polka"? | "Полька, полька, полька"? |
Polka, Polka, Polka… No? | Полька, полька, полька… Не узнаёте? |
"Twin Lakes Polka." | "Полька двух озёр". |
"Yamahoozie Polka," | "Полька Домавуги"? |
a.k.a. "Kiss Me Polka." | а.к.а. "Полька поцелуй меня". |
"Polka Twist." | "Полька твист". |
- These are songs? | - Это всё песни? |
- Yeah. Yeah. We... | - Да. Да. Мы… |
Some fairly big hits for us. | Некоторые из них прославили нас. |
You know, in the early '70s, you know? | Знаете, в начале 70-ых, слышали? |
Ha ha… | Ха ха… |
- Oh. | - Вау. |
- Yeah, we sold about 623 copies of that. | - Ага, мы продали около 623 копий. |
- In Chicago? | - В Чикаго? |
- No. Sheboygan. | - Нет. В Шебойгане. |
Very big in Sheboygan. | В основном в Шебойгане. |
They loved it, you know. | Им понравилось, вот. |
- I'm sorry. | - Извините. |
Did you say you could help me? | Вы говорили, что можете мне помочь. |
- Anyway, I'm rambling on here. | - Да, я хожу вокруг да около. |
Hee hee… | Хи хи… |
Our flight was canceled, | Наш рейс отменили, |
so we gotta drive. | поэтому мы поедем. |
So, uh... | Вот, а… |
see the guy in the yellow jacket | видите того парня в жёлтом |
over there by the Budget sign? | вон там, около кассы? |
He's gonna rent us a nice big, uh… van, | Он снимет большой красивый, а… фургон |
and we're gonna drive to Milwaukee. | и мы поедем в Милуоки. |
Now, I heard you had some problems here, | Вот, я слышал, что у вас проблемы, |
uh… getting to Chicago to see | а… доехать до Чикаго к |
your kid or something? | своему ребёнку или что-то вроде того? |
- Uh, my son. | - А, сыну. |
He... We left and he… he's there. | Он… Мы уехали и он… он там (один). |
- Aw, geez. | - Оу, боже. |
If you have to get to Chicago, | Если вам нужно добраться до Чикаго, |
we'll gladly drive you. | мы с радостью подвезём вас. |
It's on the way to Milwaukee. | Это по пути в Милуоки. |
- You'd give me a ride? | - Вы меня подвезёте? |
- Sure we will. | - Несомненно. |
Why not, you know? | Почему бы и нет? |
You gotta get home | Вы должны (скорее) приехать домой |
and see your kid. | и увидеть своего парня. |
Hee… | Хи… |
- A ride to Chicago? | - Подвезёте в Чикаго? |
- Sure. | - Конечно. |
You know, it's Christmastime. | Ну, это же Рождество. |
- Thank you. | - Спасибо. |
Oh, thank you. | Ох, спасибо. |
- If you don't mind going with | - Если вы конечно не против поехать |
some polka bums. | с помешанными на польке. |
- No, I'd love to. | - Нет, наоборот. |
Примечание
1 Gal – то же самое что и "girl"
2 Dangley – висячие длинные серьги.
3 Hitchhike – стоять у дороги вытянув руку (просьба подбросить).