Little Red Riding Hood
Сказка французского поэта Шарль Перро.
В английском языке у этой сказки имеется три названия и несколько версий: "Little Red Riding Hood", "Little Red Cap" (более привычная для славян) и "Red Riding Hood". У данной версии сказки плохой конец
Little Red Riding Hood (Part 1)
Red Riding Hood1 [Скачать]
Little Red Riding Hood | Красная шапочка |
Once upon a time there lived | Давным-давно жила была |
in a certain village a little girl. | в одной деревне маленькая девочка. |
Her mother was very fond of her, | Её матушка очень любила её, |
and her grandmother loved her even more. | а бабушка просто обожала (любила её ещё больше). |
This good old woman made for her a red cloak, | Эта добрая старая женщина сшила для неё красную плащ(шапочку), |
which suited the child so well | подходившая к дитя так хорошо, |
that ever after she was called Little Red-Riding-Hood. | что с тех пор её прозвали маленькой Красной Шапочкой. |
One day her mother made some cakes, | Однажды её матушка испекла торты (тортики), |
and said to Little Red-Riding-Hood: | и сказала маленькой Красной Шапочке: |
"Go, my dear, and see how grandmother does, | "Поди, моя хорошая, и посмотри, как (там) поживает бабушка, |
for I hear that she has been very ill. | ибо я слышала, что она сильно заболела. |
Carry her a cake and a little pot of butter." | Отнеси ей торт и горшочек масла". |
Напоминание. Чтобы перевод был более грамотный с точки зрения русского языка, часто необходимо изменять слова и их порядок, в отличие от оригинала. Или же полностью изменять всю структуру предложения, особенно это касается названий сказок, фильмов и так далее (пример можно увидеть в данной сказке). Обычно к этому необходимо привыкнуть.
отлично
ужасно. фу фу фу