Роберт Саути
The Three Bears
Оригинальная версия сказки "Three Bears" (далее пересказанная и переименования как Goldilocks and the Three Bears (Златовласка и три медведя) и The Story of the Three Bears). Автор сказки Роберт Саути. В ней рассказывается о проказнице Седовласке, которая небрежно отнеслась к чужим вещам.
The Three Bears (Part 1)
The Three Bears | Три медведя |
In a far-off country there was once a little girl | В далёкой деревушке, жила была одна маленькая девочка, |
who was called Silver-hair, | которую прозвали Седовлаской, |
because her curly hair shone brightly. | потому что её кудрявые волосы ярко блестели. |
She was a sad romp, | Она была проказницей, |
and so restless | и такой неугомонной, |
that she could not be kept quiet at home, | что (она никак) не могла тихо посидеть дома, |
but must needs run out and away, | и (ей всегда) очень хотелось(приспичивало) далеко убежать (из дома), |
without leave. | без разрешения. |
One day she started off into a wood to gather wild flowers, | Однажды, она убежала в лес, собирать дикие цветы, |
and into the fields to chase butterflies. | и в поля, (чтобы) гоняться за бабочками. |
She ran here and she ran there, | Она бегала то здесь, то там, |
and went so far, at last, | и зашла(забежала) так далеко, что в конце концов, |
that she found herself in a lonely place, | (она) очутилась в глуши, |
where she saw a snug little house, | где она увидела уютный домик, |
in which three bears lived; | в котором жили три медведя, |
but they were not then at home. | но их на тот момент не было дома. |
Словарь
Country - страна, загород и реже деревня;
A sad romp – проказник, очень неугомонный ребёнок;
Keep (kept) quiet – не шуметь;
Run out – убегать, выбегать (предлог "out" указывает, что девочка откуда-то убегает/выбегает);
Without leave – без разрешения;
At last – наконец, в конце концов;
Start off - место начала действия. В данном случае, вначале Седовласка убежала в лес;
A lonely place – нелюдное место;
A sung little house – небольшой уютный домик.
Темы для изучения: "Неправильные глаголы английского языка" (see, saw, seen)