Адаптированные книги

A Fun Day Out

Адаптированная сказка, 0 уровня, которая прекрасно подойдёт для начинающих изучение английского языка.
В ней рассказывается про дружную семью, которая решила провести свой свободный денёк на ярмарке.

A Fun Day Out (Part 1)

A Fun Day Out (Part 1) [Скачать]

A Fun Day Out Весёлый день
   
At the fair На ярмарке
"I’m on a lion. Can you see me?" said Holly. "Я на льве. Ты видишь меня?" спросила Холи.
"Yes, I can," said Mum. "Да, я вижу" ответила мама
"I’m on a horse. Can you see me?" said Tom. "Я на лошадке. Ты видишь меня?" спросил Том.
"Yes, I can," said Dad. "Да, я вижу" ответил папа.
   
"I’m throwing a ball. Can you see me?" said Tom. "Я бросаю мяч. Вы видите?" спросил Том
"Yes, we can," said Mum and Dad. "Да, мы видим" ответили мама и папа.
"Look! The ball is in the red box," said Tom. "Смотрите! Я попал в красную коробочку" воскликнул Том.
"This is for you," said the man. "Это для тебя(Твой приз)" сказал служащий ярмарки.
"It’s a yellow duck," said Tom. "Это (же) жёлтый утёнок" сказал(воскликнул) Том.
   
"I’m throwing a ring. Can you see me?" said Holly. "Я бросаю кольцо. Вы видите?" спросила Холи.
"Yes, we can," said Mum and Dad. "Да, мы видим" ответили мама и папа.
"Look at my ring. It’s on a duck," said Holly. "Посмотрите на моё кольцо. Оно на утке" воскликнула Холи.
"This is for you," said the man. "Это для тебя(Твой приз)" сказал мужчина(служащий ярмарки.
"It’s a green duck," said Holly. "Это (же) зелёный утёнок" сказал(воскликнула) Холи.
   
"Look at the baby. "Смотри на малыша.
He likes the ducks," said Holly. Ему нравятся (наши) утята" сказала Холи.
"Yes," said Tom. "Да" сказал Том.
   
"This yellow duck is for you," said Tom. "Этот жёлтый утёнок тебе" сказал Том.
"This green duck is for you, too," said Holly. "Этот зелёный утёнок тоже тебе" сказала Холи.

Словарь

Look at – смотреть на (после "look" всегда ставят предлог "at")
Out – снаружи (в данном случае (в названии) указывается, что день проходит на воздухе)

Темы для изучения: "Артикли" (a, the, an), "Простое настоящее время" (likes), и "Настоящее продолженное время" (am, ing)

Напоминание. Чтобы перевод был более интересным, грамотным с точки зрения русского языка, часто необходимо изменять время, перефразировать выражения оригинала, что-то дополнять и конкретезировать, или наоборот. Главное сохранить смысл.

Читать далее

A Party for Teddy

Адаптированная сказка (0 уровень), прекрасно подойдёт только начинающим осваивать английский язык.
Медвежонок Тедди устраивает для всех своих друзей весёлый праздник. Вначале он вместе с мамой идёт в магазин за едой, а затем приглашает своих друзей в гости.

A Party for Teddy (Part 1)

A Party for Teddy (Part 1) [Скачать]

A Party for Teddy Вечеринка Тедди
   
Shopping Покупки
"I’m going to the shop. "Я собираюсь (пойти) в магазин.
This is my list," said Mum. Вот мой список (покупок)" сказала Мама.
"Bread, butter, cheese." "Хлеб, масло, сыр"
   
"I’m going to the shop. "Я собираюсь (пойти) в магазин.
This is my list," said Teddy. Вот мой список (покупок)" сказал Тедди.
"Cakes, sweets, ice cream." "Пирожки, конфеты, мороженое"
   
"I can get the bread," said Mum. "Я возьму хлеб" сказала мама.
"I can get the cakes," said Teddy. "Я возьму пирожки" сказал Тедди.
Mum put the bread in the trolley. Мама положила хлеб в тележку.
Teddy put the cakes in the trolley. Тедди положил пирожки в тележку.
   
"I can get the butter," said Mum. "Я возьму масло" сказала мама.
"I can get the sweets," said Teddy. "Я возьму конфеты" сказал Тедди.
Mum put the butter in the trolley. Мама положила масло в тележку.
Teddy put the sweets in the trolley. Тедди положил конфеты в тележку.
   
"I can get the cheese," said Mum. "Я возьму сыр" сказала мама.
"I can get the ice cream," said Teddy. "Я возьму мороженое" сказал Тедди.
Mum put the cheese in the trolley. Мама положила сыр в тележку.
Teddy put the ice cream in the trolley. Тедди положил мороженое в тележку.
   
Teddy and Mum went to the checkout. Тедди и мама пошли(направились) к кассе.
   
"Look at all the shopping," said Mum. "Посмотри на(Осмотри все) наши покупки" сказала мама.
"We can have a big party," said Teddy. "У нас может быть большая(классная) вечеринка" сказал Тедди.
"Yes, we can," said Mum. "Да, так и будет" сказала мама.

Словарь

Look at - смотреть на (после "look" всегда используют предлог "at", если есть указания на что смотреть)
Go (went) to -двигаться к/в

 Темы для изучения: "Артикли" (a, the, an), "Неправильные глаголы" (put, went) и "Настоящее продолженное время" (am, ing)

Напоминание. При переводе часто необходимо изменять порядок слов, что-то добавлять, или менять всю структуру предложения в отличии от оригинала, чтобы перевод стал более интересным и грамотным. Самое сложное сохранить смысл оригинала.

Читать далее

Lazy Lenny

Адаптированная сказка (0 уровень), которая прекрасно подходит для только начинающих изучение английского языка.
Жил-был ленивый Ленни, у него была коза, но её приходилось каждый день кормить и доить, а Ленни не любил трудиться, он был ленивый. Так, он решил перекинуть все свои обязанности на других.

Lazy Lenny (Part 1)

Lazy Lenny (Part 1) [Скачать]

Lazy Lenny Ленивый Ленни
   
This is Lenny. Это Ленни.
Maa! Maa! Maa! Мее! Мее! Мее!
This is Lenny’s goat. Это коза Ленни.
   
Every day, Lenny fed the goat. Каждый день, Ленни кормил (свою) козу.
But Lenny did not like hard work. Но Ленни не любил тяжёлый труд.
He was lazy. Он был ленивый.
"I don’t like hard work." "Я не люблю тяжёлый труд".
   
Lenny had an idea У Ленни появилась идея.
He went to see Larry. Он пошёл проведать Ларри.
   
Lenny said, "You have got a goat  Ленни сказал (ему): "У тебя есть коза 
and I have got a goat. и у меня (тоже) есть коза.
You can live with me in my big house. Ты можешь жить со мной в моём большом доме.
Then you can look after two goats!" К тому же ты (с)можешь ухаживать за двумя козами!"
Larry said, "That’s a good idea." Ларри сказал(ответил): "Это хорошая идея".

Словарь

(Lenny)’s – окончание ‘s показывает, что что-то кому-то принадлежит (в данном случае коза принадлежит Ленни)
Fed – кормил (2-я форма неправильного глагола)
Look after – заботиться, ухаживать (устоявшиеся фраза)

Темы для изучения: "Артикли" (the, an, a), "Простое прошедшее время" (did),  "Простое настоящее время" (do) и "Неправильные глаголы английского языка" (feed, fed, fed - кормить)

Напоминание. Очень часто при переводе приходится "подстраивать" английский язык под русский: полностью менять порядок слов в предложении, добавлять или убирать несколько слов и т.п., с целью  сделать перевод более грамотным и понятным...

Читать далее

In the Jungle

Забавная адаптированная сказка 0 уровня, прекрасно подойдёт для начинающих.
Профессор Грин отправляется вместе со своим попугаем в джунгли посмотреть на живущих там животных.

In the Jungle (Part 1)

Jungle (Part 1) [Скачать]

In the Jungle В джунглях
   
"Let’s go to the jungle. "(А) давай отправимся в джунгли.
We can see animals there." Professor Green said. Мы (с)можем посмотреть там на животных" сказал профессор Грин.
"Jungle! Jungle!" said the Parrot. "Джунгли! Джунгли!" сказал попугай.
"I must get my bag and my boots." said Professor Green. "Мне нужно взять мою сумку и ботинки" сказал(продолжил) профессор Грин.
"Bag and boots!" said the Parrot. "Сумку и ботинки!" сказал попугай.
   
Professor Green and the Parrot went to the jungle. Профессор Грин и (его) попугай отправились в джунгли.
   
"Look! Here is a river." said Professor Green. "Гляди! Здесь (протекает) река" сказал профессор Грин.
"River! River!" said the Parrot. "Река! Река!" сказал попугай.
They stopped next to the river. Они остановились около реки.
Professor Green made a raft Профессор Грин соорудил плот.
"We can go down the river "Мы (с)можем плыть вниз по реке
on the raft!" said Professor Green. на плоту!" воскликнул профессор Грин.
"Raft! Raft!" said the Parrot. "Плоту! Плоту!" сказал попугай.

Словарь

Next to - рядом с, около
Go down - спускаться

Темы для изучения: "Артикли" (a, the) и "Модальные глаголы" (can).

Читать далее

Snow White

Адаптированная сказка (3 уровень) Братьев Гримм, а точнее, которую они нашли в старинных источниках волшебных сказок и немного переписали.
Жила-была королева, и родилась у неё удивительная по красоте девочка, которую она назвала Белоснежкой. Но после её рождения, королева серьёзно заболела и умерла. Король женился на новой королеве, которая ненавидела Белоснежку и жаждущая её сжить со света, потому что та была привлекательней, чем она.

Snow White (Part 1)

Snow White (Part 1) [Скачать]

          Snow White and the Seven Dwarfs                       Белоснежка и семь гномов
   
A long time ago, in a big castle, Давным-давно, в большом замке,
a king lived with his beautiful queen. жил король с прекрасной королевой.
One day, the beautiful queen made a picture Однажды, прекрасная королева делала(вышивала) рисунок
with a needle and thread. ниткой и иголкой.
She sat by the window. Она сидела у окна.
It was very cold and there was lots of snow. Было очень холодно и было(выпало) много снега.
   
The beautiful queen opened the window and looked out. Прекрасная королева открыла окно и выглянула (на улицу).
Suddenly she saw three drops of red blood Вдруг она увидела три капельки красной крови
on the perfect white snow. на белоснежном снегу.
   
"Oh! I pricked my finger!" she cried. "Ой! Я наколола себе палец!" воскликнула она.
The beautiful queen looked at the blood and the snow. Прекрасная королева взглянула на кровь и снег.
   
"Soon I will have a baby "Скоро у меня будет(родится) малыш
and it will be a little girl. и это будет девочка.
I will call her Snow White. Я назову её Белоснежкой.
Her skin will be as white as snow. Её кожа будет белой, как снег.
Her lips will be as red as blood Её губы будут красные, как кровь,
and her hair will be as black as the night," she said. а её волосы будут чёрные, как ночь" говорила она.
   
When the baby came, it was a little girl. Когда(Вскоре) родился малыш, это была девочка.
The beautiful queen called her Snow White. Прекрасная королева назвала её(дала ей имя) Белоснежка.
Her skin was as white as snow. Её кожа была белой, как снег.
Her lips were as red as blood Её губы были красные, как кровь,
and her hair was as black as the night. а волосы чёрные, как ночь.
   
But the beautiful queen became very ill Но (вскоре,) прекрасная королева сильно заболела
and she died when Snow White was young. и скончалась, когда Белоснежка была (ещё) юной(ребёнком).
Напоминание. Чтобы перевод был более интересным, грамотным с точки зрения русского языка, часто необходимо изменять время, перефразировать выражения оригинала. Главное сохранить смысл.

Читать далее
Реклама