Разница между "Say", "Tell", "Speak", и "Talk"
Все эти глаголы имеют близкие по смыслу значения – "передать информацию", зачастую даже носителю языка сложно объяснить различия между ними.
Глагол "To say"
(To) say – "сказать". Имеет очень широкое применение, чаще всего его используют для цитирования речи, особенно в диалогах. В следующих трёх примерах использовать глагол "tell" неприемлемо:
He said 'Where have you been?'
Он сказал "Где ты был?"I said what a good idea
Я сказал, что это хорошая идеяAnna said 'What's the matter?'
Анна сказала "В чём дело?"
Глагол "say" также ставят перед такими словами, как "a word", "a name" и "a sentence". Например:
Don’t say a word
Не говори ни словаShe didn’t say my name
Она не сказала моё имя
Если хотят указать кому именно, кто-то что-то говорит (или сказал), то после "say" ставят предлог "to":
I say to all the people of this great country …
Я говорю(обращаюсь ко) всем людям этой великой страны …He said goodbye to me
Он сказал мне прощай/Он попрощался со мной
Глагол "To tell"
(To) tell – "рассказывать". Чуть уступает по частоте употребления глаголу "say", и зачастую используется, чтобы дать какие-нибудь указания, проинформировать(передать знания, рассказать) или при упоминании чего-то, что кто-то кому-то что-то сказал (как-то так ):
I told him to wait for me on the platform (указание)
Я сказал ему подождать меня на платформеMy mother used to tell me wonderful stories (информирование)
Моя мама любила рассказывать мне удивительные историиAnna told Jack that … (упоминание)
Анна сказала Джеку, что …
Очень важное отличие "tell" - узко направленность, обращение направлено только одному человеку, то есть нельзя говорить:
He told them … – неверно
I tell all the people – неверно
Обратите внимание, что после глагола "tell" часто употребляется дополнение (прямое или косвенное) – me, her, him, you … Данный глагол не ставится перед такими словами, как "a word", "a name" и "a phrase" … И входит в ряд устойчивых словосочетаний: "tell the truth" - говорить правду, "tell the time" - говорить(показывать) время, и "tell the difference" - различать, показывать разницу.
Глаголы "To speak" и "To talk"
Глаголы "talk" и "speak" очень похожи – "говорить(разговаривать)", "обсуждать", но "speak" используется в формальной обстановке, в то время как "talk" в неформальной. Как и в случае с "say", после них ставится предлог "to". Иногда вместо "to" употребляют предлог "with" - почти одно и то же:
She spoke(talked) to/with our teacher
Она разговаривала с нашим учителемI talk(speak) to/with him every day
Я разговариваю с ним каждый деньI want to talk(speak) to/with you after lunch
Я хочу поговорить с тобой(вами) после обеда
Конечно же, существуют словосочетания, в которых "speak" не может заменять "talk" и наоборот - speak a language, talk nonsense:
She speaks four languages
Она говорит на четырёх языках
I speak English
Я говорю по-английски/Я могу говорить по-английскиThey were talking nonsense
Они говорили глупости
Stop talking nonsense
Хватит говорить глупости