На главную » Словарь » Разница между словами и фразами » Разница между "Another", "Other(s)", "The other(s)"

Довольно часто можно встретить похожие друг на друга слова такие как "Other", "Others", "The other", "The others" и "Another", которые означают одно и то же – другой, другие, ещё один, оставшиеся и так далее. От такого разнообразия очень легко запутаться. В этой статье Вы узнаете, как и где правильно их использовать. Вы также узнаете, что подразумевается под словами "Otherwise" и "Other than" .

Самое важное, что надо помнить об этих словах – они должны указывать(ссылаться) на то, что уже упоминалось ранее или уже известно (в разговоре, названии темы).

 

Another

Используется только с существительными в единственном числе и означает "другой", в смысле "ещё один похожий" из неограниченного числа вариантов. Как Вы уже, наверное, знаете, неопределённый артикль "an", входящий в состав данного слова, ставится только перед существительными единственного числа. Поэтому артикль "an" может служить подсказкой, напоминающая, что данное слово относится к "одному другому", зачастую из множества похожих.

I broke my knife. Please bring me another knife
Я сломал свой нож. Принеси, пожалуйста, ещё один (такой же) нож

Can I have another chair?
Можно я возьму другой (похожий/ такой же) стул?

I don’t like this car. Show me another
Мне не нравится этот автомобиль. Покажите мне другой

Обратите внимание, что "Another" используется только с исчисляемыми существительными в единственном числе. С существительными множественного числа используют "Other":

Some people love horror movies. Other people hate scary things
Одни люди любят фильмы ужасов, другие ненавидят

"People" - исчисляемое существительное во множественном числе, поэтому "another" с ним использовать грамматически неверно. Если быть точнее, "people" относится к группе коллективных существительных (они всегда во множественном числе), но это сейчас неважно.

 

The other

The other – другой, один из двух-трёх. Данное словосочетание используют только тогда, когда понятно, что объектов только два или (намного реже) три. Оно может ставиться перед существительными, местоимением "one" или употребляться самостоятельно (прибавляя окончание "-s", тем самым становясь похожим на "The others", но только внешне). Как и в случае с "another", определённый артикль "the" может служить подсказкой, что выбирается конкретный один из двух (значительно реже трёх) уже известных объектов. Как правило, выбирается последний.

Where is the other glove?
А где другая перчатка? (одна из двух)

One of these cars is mine, the other is my sister's
Одна из этих машин моя, другая — моей сестры.

Не is waiting for us on the other side
Он ждет нас на другой стороне

I love pizza for two reasons: One is that it’s delicious. The other is that it’s cheap
Я люблю пиццу по двум причинам: во-первых – она очень вкусная. Другая(во-вторых) – она не дорого стоит.

I have three students in my class. One my student is Japanese, another student is Mexican and the other is Russian.
В моём классе три студента. Один студент японец, другой студент мексиканец и последний(третий оставшиеся из данной группы) русский.

 

 

The others

The others – оставшиеся другие из конкретной данной группы. Употребляется с существительными во множественном числе и когда ясно, что другие – это оставшаяся часть какой-то группы объектов/вещей, какого-то множества.

Those trees are oaks; the others are pines
Вот те деревья – дубы, все остальные – сосны

There were three books on my table. One is here. Where are the others?
На столе лежало три книги. Одна здесь. Где другие(остальные из трёх / из данной группы книг)?

We’ll stay here, the others will go there
Мы останемся здесь, остальные(оставшиеся) пойдут туда

Нередко слово "the other" означает "другие из той же группы, сообщества и т.п.", то есть становится очень похоже на "the others". Например:

The other people said...
Другие люди сказали...

Но какая тогда между "the other" и "the others" разница? После "the others" существительное не ставится. В то время, как после "the other" обычно (но не всегда) требуется существительное. То же самое относится к словам "other" и "others".

 

"Other" и "Others"

Данные местоимения употребляются с исчисляемыми и неисчисляемыми существительными во множественном числе. Имеется в виду, что "другие" выбираются из неопределённого числа объектов/вещей, из неограниченного множества. Разницы между ними двумя по значению никакой нет, просто, когда перед местоимением "other" не ставится существительное, то к нему прибавляется буква "-s". Вот и всё, сравните:

Take other books
Возьми другие книги
Take others
Возьми другие

She has other interests
У неё другие интересы
You have interests and she has others
У тебя одни интересы, а у неё другие

 

"Otherwise" и "Other than"

Следующие слова Вам могут показаться совершенно ясными, однако мне очень часто встречались люди, которые путаются в значении данных слов, то есть они не до конца понимали, что они значат и как их переводить.

  • Наречие "Otherwise" переводится как "иначе", "в противном случае", то есть оно значит, если не будет сделано что-то, что было упомянуто раньше, то это что-то произойдёт в будущем:

Practice English every day; otherwise you won’t improve
Практикуйте английский каждый день, иначе не будете развиваться

То есть, всё очень просто: если не будете практиковаться каждый день, то не будете совершенствоваться в английском.

  • Словосочетание "Other than" обычно значит "ничего, кроме " или "не более". Например:

This company doesn’t make anything other than cars
Эта копания делает ничего, кроме автомобилей / только автомобили

То есть, данная компания специализируется только на производстве автомобилей, больше она ничего не производит. Иногда "Other than" означает "плюс ко всему ещё одно", то есть почти противоположность:

I took a shower, washing every body part with actual soap. I washed my hair with adult-formula shampoo and used cream rinse for that just-washed shine. Other than that, I'm in good shape.
Я принял душ, вымыл все своё тело с мылом. Я вымыл волосы шампунем для взрослых и использовал крем-ополаскиватель для (придания) блеска только что вымытым волосам. Кроме того, я в хорошей форме.




  • 3 комментария: Разница между "Another", "Other(s)", "The other(s)"

    • I don’t like this car. Show me another
      Мне не нравится этот автомобиль. Покажите мне другой

      Не согласна с этим примером. Здесь вообще должно быть слово different, (show me a different car) так как этот автомобиль мы уже посмотрели и он нам не понравился. Мы просим показать другой автомобиль, отличный от первого. А another переводится как еще один автомобиль.

      • Здравствуйте. А вот и не должно быть "different", точнее необязательно :) — всё зависит от контекста. В данном случае "another" означает "другую, но того же вида автомобиль", а вот если было бы сказано с "different" , то это бы означало "другую, отличимую от этой машины/другого вида или марки автомобиль".

         

        В данном случае человек может хотеть купить определённый Б/У автомобиль, к примеру, Nissan Qasqai, но первый Б/У Qashqai ему не понравился, и поэтому он желает посмотреть другой точно такой же Б/У автомобиль(another) — Nissan Qashqai, который возможно ему понравится больше. Если бы он сказал c "different", то это означало бы, что он хочет посмотреть Б/У автомобиль совершенно другой, например другой марки (к примеру не Nissan, а уже Audio) или вида/серии (не Nissan Qashqai, a Nissan Patrol). Вообщем, думаю, смысл Вам ясен. Если что, пишите.

    • Круто. Полезная информация. И комментарии тоже)

    0.43MB/0.00035 sec