How the Whale Got His Throat (Part 4)

How the Whale Got His Throat (Part 4) [Скачать]

So the Whale swam and swam and swam, Итак, Кит плыл, плыл и плыл,
with both flippers and his tail, работая обоими плавника и хвостом,
as hard as he could for the hiccoughs; так усердно как мог, не взирая на икоту,
and at last he saw the Mariner's natal-shore и наконец он увидел родные берега Моряка
and the white-cliffs-of-Albion, и белые скалы Альбион,
and he rushed half-way up the beach, и наполовину выскочил на пляж(ный берег),
and opened his mouth wide and wide and wide, and said, широко-широко открыл свой рот, и сказал:
   
"Change here for Winchester, Ashuelot, Nashua, Keene, "Пересадка на Винчестер, Ашелот, Нашуа, Кини
and stations on the Fitchburg Road;" и станции Фитчбург Роуд."
and just as he said "Fitch" и как только он произнёс "Фитч ",
the Mariner walked out of his mouth. Моряк вышел наружу.
   
But while the Whale had been swimming, the Mariner, Но пока Кит плыл, Моряк,
who was indeed a person of infinite-resource-and-sagacity, который, поистине, был человеком безграничной находчивости и сообразительности,
had taken his jack-knife and cut up the raft into a little square grating взял свой складной нож, нарезал из плота небольшую квадратную решётку,
all running criss-cross, and he had tied it firm with his suspenders сложенную крест-накрест, крепко скрепил её своими подтяжками
(now, you know why you were not to forget the suspenders!), (теперь ты знаешь, почему ты не должен был забывать про подтяжки),
and he dragged that grating good and tight into the Whale's throat, и втиснул её плотно и крепко в глотку Кита,
and there it stuck! и она там застряла!




  • Содержание: 1 2 3 4 5 6

    1 комментарий: How the Whale Got His Throat