The Happy Prince
The Happy Prince (Part 7)
The Happy Prince (Part 7) [Скачать]
Then the Swallow flew back to the Happy Prince, | Затем Ласточка вернулась к Счастливому Принцу |
and told him what he had done. | и рассказала о том, что сделала. |
"It is curious," he remarked, | "Странно," заметил он, |
"but I feel quite warm now, although it is so cold." | "Но мне теперь тепло, хотя на улице холодно". |
"That is because you have done a good action," | "Это потому, что ты совершил хороший поступок," |
said the Prince. | сказал Принц. |
And the little Swallow began to think, and then he fell asleep. | И маленькая Ласточка начала думать, и уснула. |
Thinking always made him sleepy. | Размышления всегда нагоняли на него сон. |
When day broke he flew down to the river and had a bath. | Когда настал день, он полетел к реке и искупался. |
"What a remarkable phenomenon," | "Какой удивительный феномен," |
said the Professor of Ornithology | сказал профессор орнитологии, |
as he was passing over the bridge. | когда проходил по мосту. |
"A swallow in winter!" | "Ласточка - зимой!". |
And he wrote a long letter about it to the local newspaper. | И он написал об этом длинную статью для местной газеты. |
Every one quoted it, | Каждый пересказывал её, |
it was full of so many words | в ней было так много слов, |
that they could not understand. | что никто не мог понять её. |
"To-night I go to Egypt," said the Swallow, | "Сегодня вечером я отправляюсь в Египет," сказала Ласточка, |
and he was in high spirits at the prospect. | и он был в приподнятом настроении от этой перспективы. |
He visited all public monuments, | Он посетил все городские памятники |
and sat a long time on top of the church steeple. | и долго просидел на верхушке церковной колокольни. |
Wherever he went the Sparrows chirruped, | Где бы он ни гулял, воробьи щебетали |
and said to each other, | и говорили друг другу |
"What a distinguished stranger!" | "Какой необычный иностранец!" |
so he enjoyed himself very much. | и он был весьма доволен собой. |
When the moon rose | Когда взошла луна, |
he flew back to the Happy Prince. | он вернулся к Счастливому Принцу. |
"Have you any commissions for Egypt? | "Есть ли у тебя поручения для Египта? |
he cried; | крикнул он; |
"I am just starting." | "Я сейчас туда отправляюсь" |