The Happy Prince

The Happy Prince (Part 14)

The Happy Prince (Part 14) [Скачать]

Then the snow came, and after the snow came the frost. Затем пришёл снег, а после за снегом пришёл мороз.
The streets looked as if they were made of silver, Улицы выглядели так, словно были сделаны из серебра,
they were so bright and glistening; такими они стали блестящими и сверкающими;
long icicles like crystal daggers длинные сосульки, как хрустальные кинжалы,
hung down from the eaves of the houses, свисали с карнизов домов,
everybody went about in furs, все расхаживали в мехах,
and the little boys wore scarlet caps а маленькие мальчики носили ярко-красные шапки
and skated on the ice. и катались на льду.
   
The poor little Swallow grew colder and colder, Бедной маленькой Ласточке становилось всё холоднее и холоднее,
but he would not leave the Prince, he loved him too well. но он не покидал Принца, он слишком сильно его любил.
He picked up crumbs outside the baker's door Он подбирал крошки у двери булочной,
when the baker was not looking когда булочник отворачивался,
and tried to keep himself warm by flapping his wings. и пытался согреться махая крыльями.
   
But at last he knew that he was going to die. Но, в конце концов, он знал, что умирает.
He had just strength to fly up У него оставались силы лишь для того,
to the Prince's shoulder once more. чтобы взлететь на плечо Принца ещё один раз.
"Goodbye, dear Prince!" he murmured "Прощай, дорогой Принц!" пробормотал он,
"will you let me kiss your hand?" "позволишь ли ты мне поцеловать твою руку?"
   
"I am glad that you are going to Egypt at last, "Я рад, что ты наконец-то улетаешь в Египет,
little Swallow," said the Prince милая Ласточка," сказал Принц,
"you have stayed too long here; "ты слишком долго пробыл здесь;
but you must kiss me on the lips, но ты должен поцеловать меня в губы,
for I love you." поскольку я люблю тебя".
   
"It is not to Egypt that I am going," "Я отправляюсь не в Египет,"
said the Swallow. сказала Ласточка.
"I am going to the House of Death. "Я отправляюсь в Дом Смерти.
Death is the brother of Sleep, is he not?" Смерть - это брат(сестра) Сна, разве нет?"
   
And he kissed the Happy Prince on the lips, И он поцеловал Счастливого Принца в губы,
and fell down dead at his feet. и упал у его ног, мёртвый.
   
At that moment a curious crack sounded inside the statue, В этот момент странный треск прозвучал внутри статуи,
as if something had broken. как будто что-то разбилось.
The fact is that the leaden heart had snapped right in two. Это свинцовое сердце Принца раскололось пополам.
It certainly was a dreadfully hard frost. Мороз, и в самом деле, был чрезвычайно сильный.




  • Содержание: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

    Реклама