Little Red Riding Hood
Little Red Riding Hood (Part 5)
Red Riding Hood5 [Скачать]
Little Red-Riding-Hood pulled the string, | Красная Шапочка дёрнула за верёвочку, |
and the latch went up, | и щеколда поднялась (открылась), |
and the door opened. | а дверь отперлась. |
The Wolf was hiding under the bedclothes | Волк, прятался под одеялом |
and called out in a muffled voice: | и прокричал заглушённым (одеялом) голосом: |
"Put the cake and the pot of butter on the shelf, | "Положи торт и горшочек масла на полку, |
and come to bed." | и подойди ко мне (к кровати)". |
Little Red-Riding-Hood made ready for bed. | Маленькая Красная Шапочка подготовилась подойти к кровати. |
Then she looked with wonder at her grandmother, | Затем она с удивлением посмотрела на свою бабушку, |
who had changed so much, and she said: | которая так сильно изменилась, и сказала: |
"Grandmother, what great arms you have!" | "Бабуля, какие у тебя огромные руки!" |
"The better to hug you, my dear." | "Чтобы покрепче тебя обнять, моя хорошая" |
"Grandmother, what great ears you have!" | "Бабуля, какие у тебя огромные уши!" |
"The better to hear you, my dear." | "Чтобы лучше тебя слышать, моя милая" |
"Grandmother, what great eyes you have!" | "Бабуля, какие у тебя огромные глаза!" |
"The better to see you, my dear." | "Чтобы лучше тебя видеть, моя хорошая" |
"Grandmother, what great teeth you have!" | "Бабуля, какие у тебя огромные зубы!" |
"The better to eat you." | "(А это) чтобы быстрее тебя съесть" |
And at this the wicked Wolf sprang up | В тот же миг, жестокий волк выскочил (из кровати), |
and fell upon poor Little Red-Riding-Hood | набросился на бедную маленькую Красную Шапочку |
and ate her all up. | и съел (разом проглотил). |
The End | Конец |
Словарь
Wicked - синоним слову "evil" (злой), но "wicked" несёт более негативный оттенок - "очень злой".
Темы для изучения: "Прошедшее совершённое время"
отлично
ужасно. фу фу фу