The Nightingale and the Rose (Part 2)

The Nightingale and the Rose (Part 2) [Скачать]

"The Prince gives a ball to-morrow night," murmured the young Student, "and my love will be of the company. If I bring her a red rose she will dance with me till dawn.

"If I bring her a red rose, I shall hold her in my arms, and she will lean her head upon my shoulder, and her hand will be clasped in mine."

"But there is no red rose in my garden, so I shall sit lonely, and she will pass me by. She will have no heed of me, and my heart will break."

"Завтра вечером Принц даёт бал" печально произнёс юный Студент "и моя любовь будет там. Если я принесу ей красную розу, она будет танцевать со мной до рассвета.

"Если я принесу ей красную розу, она будет в моих объятьях, она прислониться головой к моему плечу, и её рука будет в моей".

"Но в моём саду не растёт ни одной розы, и так она пройдёт мимо меня и я буду сидеть в одиночестве. Она даже не обратит на меня внимание, и сердце моё разорвётся от печали".

"Here indeed is the true lover," said the Nightingale.

"What I sing of, he suffers--what is joy to me, to him is pain. Surely Love is a wonderful thing. It is more precious than emeralds, and dearer than fine opals. Pearls and pomegranates cannot buy it, nor is it set forth in the marketplace".

"It may not be purchased of the merchants, nor can it be weighed out in the balance for gold."

"Вот он, и вправду, истинный влюблённый" произнёс Соловей.

"То, что я воспеваю, он чувствует, что радость для меня, для него страдание. Настоящая любовь прекрасна. Она прекрасней изумрудов, и дороже изысканных опалов. Любовь не купишь ни за жемчуг и гранаты, ни на рынке на прилавках".

"Она не скупается торговцами, не выменивается золотом".

"The musicians will sit in their gallery," said the young Student, "and play upon their stringed instruments, and my love will dance to the sound of the harp and the violin."

"She will dance so lightly that her feet will not touch the floor, and the courtiers in their gay dresses will throng round her."

"But with me she will not dance, for I have no red rose to give her"; and he flung himself down on the grass, and buried his face in his hands, and wept.

"В хоре будут сидеть музыканты" произнёс юный студент "играя на своих арфах и скрипках, и под звуки струн будет танцевать моя любовь".

"Она будет так воздушно танцевать, что её ножки не коснутся пола, и придворные в нарядных платьях будут толпиться вокруг неё".

"Но со мной она не будет танцевать, если не подарю ей красной розы" он упал на траву, закрыл лицо руками и заплакал.




  • Содержание: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

    1 комментарий: The Nightingale and the Rose

    • Почему соловей в английском варианте пишится  местоимение she а в русском переводится как он ?

    0.42MB/0.00042 sec