The Sphinx Without a Secret

The Sphinx Without a Secret (Part 2)

The Sphinx Without a Secret (Part 2) [Скачать]

"I don't understand women well enough," he answered.

"Я ещё не достаточно хорошо понимаю женщин" ответил он.

"My dear Gerald," I said, "women are meant to be loved, not to be understood."

"Мой глубокоуважаемый Джеральд" сказал я, "женщины были созданы, чтобы быть любимыми, а не для понимания."

"I cannot love where I cannot trust," he replied.
"I believe you have a mystery in your life, Gerald," I exclaimed; "tell me about it."

"Я не могу любить, если я не могу доверять" ответил он.
"Полагаю, Джеральд, у Вас есть какая-то тайна в жизни" воскликнул я; "поведайте мне о ней"

"Let us go for a drive," he answered,
"it is too crowded here. No, not a yellow carriage, any other colour--there, that dark green one will do"; and in a few moments we were trotting down the boulevard in the direction of the Madeleine.

"Давайте прокатимся" ответил он,
"здесь слишком много людей. Нет, только не желтая карета, любой другой цвет - вон там, та тёмно-зелёная сгодится" и через несколько мгновений мы уже мчались вниз по бульвару в сторону Мадлен.

"Where shall we go to?" I said.
"Oh, anywhere you like!" he answered--"to the restaurant in the Bois; we will dine there, and you shall tell me all about yourself."

"Куда направимся?" спросил я.
"О, куда Вам угодно!" ответил он, "в ресторан, который в Булонском Лесу; там за обедом вы расскажите о себе всё".

"I want to hear about you first," I said. "Tell me your mystery."

"Сначала я хочу услышать о вас" ответил я "Поведайте мне вашу тайну".

He took from his pocket a little silver-clasped morocco case, and handed it to me.

Он достал из кармана не большой, закрытый серебряной застёжкой футляр, сделанный из сафьяна, и протянул мне.

I opened it. Inside there was the photograph of a woman.
She was tall and slight, and strangely picturesque with her large vague eyes and loosened hair.

Я открыл его. Внутри находилась фотография женщины.
Она была высокой, стройной, необычной, с большими загадочными глазами и распущенными волосами.

She looked like a clairvoyante, and was wrapped in rich furs.

Она походила на ясновидящую (франц), и была закутана в роскошные меха.




  • Содержание: 1 2 3 4 5 6 7 8

    Реклама