The Model Millionaire
The Model Millionaire (Part 9)
"Well, to begin with, Hughie," said Trevor, |
"Ну, прежде всего, Хьюи," сказал Тревор, |
"it never entered my mind that you went about distributing alms in that reckless way. I can understand your kissing a pretty model, but your giving a sovereign to an ugly one by Jove, no! Besides, the fact is that I really was not at home today to any one; and when you came in I didn't know whether Hausberg would like his name mentioned. You know he wasn't in full dress." |
"мне ни разу не приходило в мысли, что вы раздаете так необдуманно милостыню. Я мог бы понять, если вы поцеловали бы миленькую натурщицу, но давать злато неказистому старику, ей богу, вот этого я этого не понимаю! К тому же, по сути, я сегодня никого не приглашаю, и, когда вы зашли, я не знал, захочет ли Хаусберг, чтобы я упомянул его имя. Вы же понимаете, он не был в костюме." |
"What a duffer he must think me!" said Hughie. |
"Каким недотёпой он меня, должно быть, считает!" сказал Хьюи. |
"Not at all. He was in the highest spirits after you left; kept chuckling to himself and rubbing his old wrinkled hands together. I couldn't make out why he was so interested to know all about you; but I see it all now. He'll invest your sovereign for you, Hughie, pay you the interest every six months, and have a capital story to tell after dinner." |
"Вовсе нет. Он был в самом счастливом расположении духа после вашего ухода; хихикая про себя и потирая свои сморщенные руки. И я не мог никак понять, почему он так хотел всё узнать о вас, но теперь мне все стало понятно. Он вложит ваше злато в оборот, Хьюи, выплачивая вам проценты каждые шесть месяцев, и имея прекрасный анекдот для свои приятелей." |
"I am an unlucky devil," growled Hughie. "The best thing I can do is to go to bed; and, my dear Alan, you mustn't tell any one. I shouldn't dare show my face in the Row." |
"Какой же я невезучий!" проворчал Хьюи. "Лучшее, что я могу сделать, только как пойти домой и лечь спать; и, любезный Аллен, сделайте одолжение - не рассказывайте никому об этом. А то я не отважусь показаться после этого в парке." |
"Nonsense! It reflects the highest credit on your philanthropic spirit, Hughie. And don't run away. Have another cigarette, and you can talk about Laura as much as you like." |
"Чепуха! Это делает честь вашей сострадательной натуре, Хьюи. И не убегайте так рано. Покурите еще одну папиросочку и рассказывайте, сколько угодно о Лауре." |
However, Hughie wouldn't stop, but walked home, feeling very unhappy, and leaving Alan Trevor in fits of laughter. |
Не смотря на это, Хьюи не захотел остаться и пошел домой в ужасном настроении, и оставив хохочущего Алана одного. |
Словарь
To begin with - во первых, прежде всего
Not at all - вовсе нет, не стоит благодарности
By Jove - ей-богу