The Last Leaf (Part 6)

The Last Leaf (Part 6) [Скачать]

"You needn't get any more wine," said the Johnsy, keeping her eyes fixed out the window.

"Тебе больше не нужно вина," сказала Джонси, глядя застывшим взглядом за окно.

"There goes another one. No, I don't want any broth. That leaves just four. I want to see the last one fall before it gets dark. Then I'll go, too."

"Теперь ещё один. Нет, я не хочу бульона. Всего лишь четыре листа. Я хочу увидеть, как упадет последний до того, как стемнеет. Тогда и я уйду тоже".

"Johnsy, dear," said Sue, bending over her, "will you promise me to keep your eyes closed, and not look out the window until I am done working?"

"Джонси, дорогая" склоняясь над ней, сказала Сью, "обещаешь мне не открывать глаза и не смотреть за окно, пока я не закончу работу?"

"I must hand those drawings in by tomorrow. I need the light, or I would draw the shade down."

"Я должна сдать эти рисунки к завтрашнему дню. Мне нужен свет, или мне всё же придётся опустить штору".

"Couldn't you draw in the other room?" asked Johnsy, coldly.

"Не могла бы ты рисовать в другой комнате?" холодно спросила Джонси.

"I'd rather be here by you," said Sue. "Beside, I don't want you to keep looking at those silly ivy leaves."

"Я бы лучше побыла здесь с тобой," сказала Сью. "Кроме того, я не хочу, чтобы ты продолжала смотреть на эти глупые листья плюща".

"Tell me as soon as you have finished," said Johnsy, closing her eyes, and lying white and still as fallen statue,

"Скажи мне, как только закончишь," сказала Джонси, закрывая глаза, и лежащая белая, похожая на упавшую статую,

"because I want to see the last one fall. I'm tired of waiting. I'm tired of thinking. I want to turn loose my hold on everything, and go sailing down, down, just like one of those poor, tired leaves."

"потому что я хочу увидеть, как упадёт последний. Я устала ждать. Я устала думать. Я хочу стать свободной и поплыть вниз, вниз, словно один из этих бедных, уставших листьев".

"Try to sleep," said  Sue. "I must call Behrman up to be my model for the old hermit miner. I'll not be gone a minute. Don't try to move until I come back."

"Постарайся поспать," сказала Сью. "Мне нужно позвать сюда Бермана, чтобы он позировал мне старым шахтёром. И минуты не пройдёт, как я вернусь. Даже не пытайся двигаться, пока я не вернусь".

Словарь

Hand in - передовать, сдавать
Look at - смотреть на (после "look" всегда ставят "at", если смотрят на кого-то или что-либо)
Call up - звать, позвонить




  • Содержание: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

    2 комментария: The Last Leaf

    • Данный рассказ далеко не для начального уровня, сложные обороты и обилие незнакомых слов и фраз, которые даже не используются в уровнях выше. Тексты для среднего уровня намного легче, чем этот, для начального, что для меня очень странно.

      • Благодарю Вас, что сказали. Рассказы были добавлены давным-давно, а затем только было придумано разделить их на разные уровни. Но перед этим забыл снова прочесть тексты для правильного распределения и ошибся…