The Last Leaf

The Last Leaf (Part 5)

The Last Leaf (Part 5) [Скачать]

"What is it, dear?" asked Sue.

"Six," said Johnsy, in almost a whisper. "They're falling faster now. Three days ago there were almost a hundred. It made my head ache to count them. But now it's easy. There goes another one. There are only five left now."

"О чём ты, дорогая?" спросила Сью.

"Шесть," сказала Джонси почти шёпотом. "Сейчас они опадают быстрее. Три дня назад их было почти сто. У меня болела голова из-за того, что я их считала. Но теперь легко. Вот и ещё один. Теперь осталось только пять".

"Five what, dear? Tell your Sudie."

"Пять чего, дорогая? Расскажи своей Сьюди".

"Leaves. On the ivy vine. When the last one falls I must go, too. I've known that for three days. Didn't the doctor tell you?"

"Листьев. На лозе. Когда упадет последний, мне тоже надо будет уйти. Я уже три дня об этом думаю. Разве доктор тебе не рассказал?"

"Oh, I never heard of such nonsense," complained Sue, with magnificent scorn.

"О, я никогда не слышала такой ерунды," ответила Сью, недовольно и с насмешкой.

"What have old ivy leaves to do with your getting well? And you used to love that vine so, you naughty girl. Don't be a goosey."

"Какое отношение имеют листья старого плюща к твоему выздоровлению? Ты же когда-то так любила эту лозу, капризная ты девочка".

"Why, the doctor told me this morning that your chances for getting well real soon were - let's see exactly what he said - he said the chances were ten to one!"

"Не будь глупой. Как раз сегодня утром доктор сказал мне, что твои шансы на скорое выздоровление - как же он сказал - он сказал, что шансы десять к одному!"

"Why, that's almost as good a chance as we have in New York when we ride on the street cars or walk past a new building."

"Ну, это всё равно, что мы бы в Нью-Йорке катались на трамваях или проходили мимо нового здания".

"Try to take some broth now, and let Sudie go back to her drawing, so she can sell the editor man with it, and buy port wine for her sick child, and pork chops for her greedy self."

"А сейчас постарайся выпить немного бульона, и позволь Сьюди вернуться к своему рисунку, чтобы она могла продать его в редакцию и купить портвейна своей больной малышке, и свиных отбивных для себя - обжоры".

Словарь

Getting well - выздоравливать (быть в процессе выздоровления)




  • Содержание: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

    2 комментария: The Last Leaf

    • Данный рассказ далеко не для начального уровня, сложные обороты и обилие незнакомых слов и фраз, которые даже не используются в уровнях выше. Тексты для среднего уровня намного легче, чем этот, для начального, что для меня очень странно.

      • Благодарю Вас, что сказали. Рассказы были добавлены давным-давно, а затем только было придумано разделить их на разные уровни. Но перед этим забыл снова прочесть тексты для правильного распределения и ошибся…

    Реклама