The Last Leaf (Part 2)

The Last Leaf (Part 2) [Скачать]

One morning the busy doctor invited Sue into the hallway with a shaggy, gray eyebrow.

Однажды утром суетливый доктор позвал Сью в прихожую, дав знак своей косматой седой бровью.

"She has one  chance in - let us say, ten"  he said, as he shook down the mercury in his clinical thermometer.

"У неё один шанс, скажем, из десяти" сказал он, сбивая градусник.

"And that chance is for her to want to live. This way people have of lining-up on the side of the undertaker makes the entire pharmacopoeia look silly.

"И этот шанс для неё - желание жить. Эта манера людей выстраиваться в очередь к владельцу похоронного бюро заставляет всю фармакопею глупо выглядеть.

You little lady has made up her mind that she's not going to get well. Has she anything on her mind?"

Ваша юная леди вбила себе в голову,  что она не поправится. У неё есть какое-то желание?"

"She - she wanted to paint the Bay of Naples some day" said Sue.

"Она - она хотела когда-нибудь нарисовать Залив Неаполя",- сказала Сью.

"Paint? - bosh! Has she anything on her mind worth thinking twice - a man for instance?"

"Нарисовать?- вздор! Есть ли у неё что-нибудь на уме, о чём бы ей стоило задуматься - какой-то мужчина, например?"

"A man?" said Sue, with a jew's-harp twang in her voice. "Is a man worth - but, no, doctor; there is nothing of the kind"

"Мужчина?" сказала Сью резко, схожим на варган голосом. Разве мужчина стоит того, чтобы  - нет, доктор; ничего такого нет".

"Well, it is the weakness, then," said the doctor. "I will do all that science, so far as it may fitter through my efforts, can accomplish."

"Что ж, это плохо,"  сказал доктор. "Я сделаю всё, что наука, с помощью моих усилий, в состоянии совершить".

"But whenever my patient begins to count the carriages in her funeral procession I subtract 50 per cent from the curative power of medicines."

"Но как только моя пациентка начинает считать кареты в своей похоронной процессии, я отнимаю 50 процентов целительной силы лекарств".

"If you will get her to ask one question about the new winter styles in cloak sleeves I will promise you a one-in-five chance for her, instead of one in ten."

"Если вы заставите её задать хотя бы один вопрос о фасоне плащей в новом зимнем сезоне, я обещаю, у неё будет один шанс из пяти, вместо одного из десяти".




  • Содержание: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

    2 комментария: The Last Leaf

    • Данный рассказ далеко не для начального уровня, сложные обороты и обилие незнакомых слов и фраз, которые даже не используются в уровнях выше. Тексты для среднего уровня намного легче, чем этот, для начального, что для меня очень странно.

      • Благодарю Вас, что сказали. Рассказы были добавлены давным-давно, а затем только было придумано разделить их на разные уровни. Но перед этим забыл снова прочесть тексты для правильного распределения и ошибся…

    0.42MB/0.00037 sec