The Last Leaf (Part 11)

The Last Leaf (Part 11) [Скачать]

The doctor came in the afternoon, and Sue had an excuse to go into the hallway as he left.

Днём зашёл доктор, и у Сью был предлог выйти в коридор, провожая его.

"Even chances," said the doctor, taking Sue's thin, shaking hand in his.

"Шансы равны," сказал доктор, взяв тонкую дрожащую руку Сью в свою.

"With good nursing you'll win. And now I must see another case I have downstairs. Behrman, his name is - some kind of an artist, I believe. Pneumonia, too."

"При условии хорошего ухода вы победите." А сейчас я должен осмотреть ещё одного больного внизу. Берман, так его зовут - художник, если не ошибаюсь. Тоже воспаление лёгких".

"He is an old, weak man, and the attack is acute. There is no hope for him; but he goes to the hospital today to be made more comfortable."

"Он стар и слаб, а приступ сильный. Он безнадёжен; но он поедет в больницу, там ему будет удобнее".

The next day the doctor said to Sue: "She's out of danger. You won. Nutrition and care now - that's all."

На следующий день доктор сказал Сью: "Она вне опасности. Вы одержали победу. Правильное питание и уход, вот и всё".

And that afternoon Sue came to the bed where Johnsy lay, contentedly knitting a very blue and very useless woolen shoulder scarf, and put one arm around her, pillows and all.

В тот день Сью подошла к кровати, на которой довольная Джонси вязала крайне голубой и крайне бесполезный шарф, и обняла одной рукой её вместе с подушками и всем остальным.

"I have something to tell you, white mouse," she said.

"Я должна кое-что тебе сказать, мышонок," сказала она.

"Mr. Behrman died of pneumonia today in the hospital. He was ill only two days. The janitor found him the morning of the first day in his room downstairs helpless with pain. His shoes and clothing were wet through and icy cold. They couldn't imagine where he had been on such a dreadful night."

"Г-н Берман умер сегодня в больнице от воспаления лёгких. Он болел всего два дня. В первый день утром его, страдающим от сильных болей, нашёл сторож в его комнате внизу. Его одежда и обувь промокли насквозь и были ледяными. Они не могли представить, где он был в такую ужасную ночь".

"And then they found a lantern, still lighted, and a ladder that had been dragged from it's place, and some scattered brushes, and a palette with green and yellow colors mixed on it, and... look out the window, dear, at the last ivy leaf on the wall. Didn't you wonder why it never fluttered or moved when the wind blew? Ah, darling, it's Behrman's masterpiece - he painted it there the night that the last leaf fell."

"А потом нашли фонарь, всё ещё зажженный, и лестницу сдвинутую с места, несколько разбросанных веток и палитру, со смешанными на ней зелёной и жёлтой красками, и... дорогая, взгляни  на последний лист плюща на стене. Ты не удивлялась, почему он никогда не трепетал и не колыхался на ветру? Ах, милая, это и есть шедевр Бермана - он написал его в ту самую ночь, когда упал последний лист.

The end

Конец




  • Содержание: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

    2 комментария: The Last Leaf

    • Данный рассказ далеко не для начального уровня, сложные обороты и обилие незнакомых слов и фраз, которые даже не используются в уровнях выше. Тексты для среднего уровня намного легче, чем этот, для начального, что для меня очень странно.

      • Благодарю Вас, что сказали. Рассказы были добавлены давным-давно, а затем только было придумано разделить их на разные уровни. Но перед этим забыл снова прочесть тексты для правильного распределения и ошибся…