Как принято благодарить (Gratitude)
В этой статье мы рассмотрим как выражать свою благодарность другим людям.
- Когда кто-то что-то даёт, хвалит за работу, дарит комплименты, то обычно в ответ говорят "Thank you" или сокращённо (менее формально) "Thanks":
- Here, have some gums
Угощайся жевательной резинкой
- Thanks
Спасибо- Your report was really good
Ваш доклад был замечательным
- Thank you. It took me ages to do
Благодарю. Я работал над ним целую вечность
- Также можно поблагодарить сказав "Thank you very much" или "Thanks very much":
- That dress really suits you
Это платье вам действительно идёт- Thanks very much. I got it last year
Большое спасибо. Я купила его в прошлом году
Важно! "Thanks" является менее официальным, чем "thank you". Не говорите "very thanks" или "much thanks".
- Когда кто-то для Вас что-то сделал или предложил за Вас что-то сделать, то можно также сказать "Thank you" или "Thanks":
- Can I help you with those bags?
Разрешите помочь вам с сумками- Oh, thank you
О, благодарю
Правило! После Thank you (thanks) ставят "For", если хотят сказать за что именно благодарят:
Thanks for getting the tickets
Спасибо за билетыThanks very much for all your help
- Также можно поблагодарить сказав "It's very kind of you" (Это очень любезно с вашей стороны) или "That's very kind of you". Эти выражения являются официальными, деловыми:
- If the meeting finishes late, I'll drive you back to town
Если собрание окончится поздно, я подвезу вас до города- Thank you. That's very kind of you
Благодарю. Это очень любезно с вашей стороны
- Если кто-то сделал для Вас очень многое и Вы безмерно ему за это благодарны, уместно сказать "I really appreciate it" (Я вам очень признателен):
Thanks for helping out on Sunday. I really appreciated it
Спасибо, что выручил в воскресенье. Я тебе очень признателен
- Когда пишут благодарственное письмо, то обычно используют:
"Thank you (thanks)", "Thank you very much"
и
"Many thanks for... " (Огромное спасибо за... - формальное выражение)
- Часто в ответ на благодарность говорят "That's OK" (Всё в порядке), "You're welcome" (пожалуйста) и "No problem" (не за что/нет проблем) и многое другое (В Америке вежливым считается ответить на благодарность. В Англии люди обычно не отвечают, но это не считается невежливым):
That's OK
- Thanks for looking after the kids
Спасибо, что посидели с детьми- That's OK. I enjoyed having them
Не за что. Мне было приятно
You're welcome (данный вариант часто используют американцы)
- Thanks for letting me stay, Mrs Petrova
Спасибо, что приютили, миссис Петрова- Oh, you're welcome
О, всегда пожалуйста
No problem (неформально)
- Thanks for coming with me
Спасибо, что пошёл со мной- No problem
Не за что
Don't mention it
- Thank you for all your help
Спасибо Вам за все, что вы сделали- Don't mention it
Не стоит благодарности
Sure (Американский вариант)
- Thanks for the ride
Спасибо за поездку- Sure
Не вопрос
Из всего этого многообразия чаще всего говорят (в обычных ситуациях) "Thank you (Thanks)" и "You're welcome". Другие же намного реже.