На главную » Диалоги » Thanks for Hospitality

Thanks for Hospitality

Thanks for Hospitality - all records [Скачать]

Thanks for Hospitality – 1

Thanks for Hospitality - 1 [Скачать]

A: It’s time we were off. А: Пора уходить(домой).
B: So soon? Б: Так быстро?
    Can’t you stay a little longer?     Не могли бы вы остаться подольше?
A: I wish1 I could, А: К сожалению
    but I’m late already.     я опаздываю.
B: What a shame!2 Б: Сожалею.
A: Thank you for a wonderful meal. А: Благодарю за прекрасную еду.
B: I’m glad you enjoyed it. Б: Рада, что вам понравилось.

1 I wish I (could, knew...) - часто используют, чтобы выразить сожаление. В данном случае,  после wish используют глагол в прошедшем времени.
2 What a shame (синоним what a pity) - разочарование, сожаление, плохо. 

Thanks for Hospitality – 2

Thanks for Hospitality - 2 [Скачать]

A: I really must be going now. А: Мне действительно нужно идти.
B: But you’ve only just come. Б: Но вы только пришли.
    Wouldn’t you like to stay for a snack?1     Останьтесь на угощение.
A: That’s very kind of you, А: Вы очень добры,
    but I mustn’t be too late.     но мне нельзя опаздывать. 
B: What a pity! Б: Как жаль!
A: Thanks very much for the party.2 А: Большое спасибо за вечер.
B: It was a pleasure to have you. Б: Было очень приятно увидеть вас.

1 Snack - закуска, лёгкая (некаллорийная) пища.
2 Party - в настоящее время в основном означает "вечеринка": мероприятие включающее напитки, еду и развлечения.

Thanks for Hospitality – 3

Thanks for Hospitality - 3 [Скачать]

A: I think it’s about time we made a move.1 А: Думаю нам пора идти.
B: What already? Б: Что, уже?
    Won’t you have another coffee?     Останьтесь на ещё одну чашечку кофе.
A: I’d love to, А: Я бы с удовольствием, 
     but I have to2 be up early tomorrow.     но мне завтра рано вставать.
B: Oh dear!3 What a shame! Б: Как жаль! Сожалею.
A: Thank you for a most enjoyable evening. А: Благодарю за чудеснейший вечер.
B: Not at all. Б: Не стоит благодарности.
    Hope you can come again.     Надеюсь, вы ещё придёте.

1 Make a move - начать идти, действовать.
2 Have to - вынужден, должен.
3 Oh dear - выражение удивления, испуга или сочувствия/сожаления.

Thanks for Hospitality – 4

Thanks for Hospitality - 4 [Скачать]

A: If you’ll excuse me, А: Прошу прощения,
    I really should be off now.     но я должен идти.
B: Not yet surely. Б: Не сейчас же.
    Have another drink at least.     Останьтесь хотя бы на ещё одну чашечку.
A: No, thank you all the same.1 А: Благодарю, и всё же нет.
B: Oh dear! What a pity! Б: Ох. Как жаль!
A: Thank you very much indeed А: Большое вам спасибо
    for the delicious meal.     за прекрасную еду.
B: Thank you for coming. Б: Спасибо, что пришли.

1 All the same - в любом случае, тем не менее, всё равно, ничего не меняет.




  • Реклама