Thanks for Hospitality
Thanks for Hospitality - all records [Скачать]
Thanks for Hospitality – 1
Thanks for Hospitality - 1 [Скачать]
A: It’s time we were off. | А: Пора уходить(домой). |
B: So soon? | Б: Так быстро? |
Can’t you stay a little longer? | Не могли бы вы остаться подольше? |
A: I wish1 I could, | А: К сожалению |
but I’m late already. | я опаздываю. |
B: What a shame!2 | Б: Сожалею. |
A: Thank you for a wonderful meal. | А: Благодарю за прекрасную еду. |
B: I’m glad you enjoyed it. | Б: Рада, что вам понравилось. |
1 I wish I (could, knew...) - часто используют, чтобы выразить сожаление. В данном случае, после wish используют глагол в прошедшем времени.
2 What a shame (синоним what a pity) - разочарование, сожаление, плохо.
Thanks for Hospitality – 2
Thanks for Hospitality - 2 [Скачать]
A: I really must be going now. | А: Мне действительно нужно идти. |
B: But you’ve only just come. | Б: Но вы только пришли. |
Wouldn’t you like to stay for a snack?1 | Останьтесь на угощение. |
A: That’s very kind of you, | А: Вы очень добры, |
but I mustn’t be too late. | но мне нельзя опаздывать. |
B: What a pity! | Б: Как жаль! |
A: Thanks very much for the party.2 | А: Большое спасибо за вечер. |
B: It was a pleasure to have you. | Б: Было очень приятно увидеть вас. |
1 Snack - закуска, лёгкая (некаллорийная) пища.
2 Party - в настоящее время в основном означает "вечеринка": мероприятие включающее напитки, еду и развлечения.
Thanks for Hospitality – 3
Thanks for Hospitality - 3 [Скачать]
A: I think it’s about time we made a move.1 | А: Думаю нам пора идти. |
B: What already? | Б: Что, уже? |
Won’t you have another coffee? | Останьтесь на ещё одну чашечку кофе. |
A: I’d love to, | А: Я бы с удовольствием, |
but I have to2 be up early tomorrow. | но мне завтра рано вставать. |
B: Oh dear!3 What a shame! | Б: Как жаль! Сожалею. |
A: Thank you for a most enjoyable evening. | А: Благодарю за чудеснейший вечер. |
B: Not at all. | Б: Не стоит благодарности. |
Hope you can come again. | Надеюсь, вы ещё придёте. |
1 Make a move - начать идти, действовать.
2 Have to - вынужден, должен.
3 Oh dear - выражение удивления, испуга или сочувствия/сожаления.
Thanks for Hospitality – 4
Thanks for Hospitality - 4 [Скачать]
A: If you’ll excuse me, | А: Прошу прощения, |
I really should be off now. | но я должен идти. |
B: Not yet surely. | Б: Не сейчас же. |
Have another drink at least. | Останьтесь хотя бы на ещё одну чашечку. |
A: No, thank you all the same.1 | А: Благодарю, и всё же нет. |
B: Oh dear! What a pity! | Б: Ох. Как жаль! |
A: Thank you very much indeed | А: Большое вам спасибо |
for the delicious meal. | за прекрасную еду. |
B: Thank you for coming. | Б: Спасибо, что пришли. |
1 All the same - в любом случае, тем не менее, всё равно, ничего не меняет.