На главную » Диалоги » Asking for Change

Asking for Change – all records [Скачать]

Asking for Change – 1

Change – 1 [Скачать]

A: Excuse me, but could I А: Простите, могу я
    trouble you for some change?     попросить вас разменять на мелочь?
B: Let me see. Б: Давайте посмотрим.
    Do you want coppers or silver?     Вы желаете медными или серебряными (монетами)?
A: I want some change for the parking meter. А: Мне нужно для оплаты парковки.
B: You’d better have silver, then. Б: Тогда вам лучше серебряные.

Change – мелкие деньги (как правило, это монеты).
Coppers/copper coins – монеты из меди (во многих странах делают некоторые монеты из сплава меди с латунью или никелем, реже просто покрывают сталь тонким слоем меди, например как пенни – раньше её делали почти полностью из меди).
Silver (coins) – имеется ввиду монеты из серебра (с целью экономии меди, пенни непродолжительное время делали из стали, но называли их "серебряными" из-за окраса).
Parking meter – автомат или счётчик для оплаты за парковку автомобиля.

 Asking for Change – 2

Change – 2 [Скачать]

A: Sorry to trouble you, А: Извините за беспокойство,
    but have you change for a pound?     не разменяете мелкими один фунт (стерлингов)?
B: I’ll have a look. Б: Сейчас посмотрим.
    What do you want it for?     Вам каким номиналом?
A: I have to get a book of stamps. А: Мне нужно приобрести альбом марок.
B: In that case you need silver. Б: В таком случае вам нужны серебряные.

Pound sterling – денежная единица, состоящая из 100 пенсов (пенни). Пенни (или цент) бывают достоинством 1, 2, 5, 10, 20 и 50 пенсов.
A book of stamps – книжечка, в которой 20 одинаковых марок (для отправки писем).

Asking for Change – 3

Change – 3 [Скачать]

A: Excuse me. А: Прошу прощения.
    I wonder whether you could change a pound?     Не могли бы вы разменять один фунт?
B: Let’s see. Б: Посмотрим.
    Coppers or silver?     Медными или серебряными?
A: It’s for a phone call. А: Мне для телефонного звонка.
B: Will tens do? Б: Тогда десятками (монетами в 10 пенни)?

Asking for Change – 4

Change – 4 [Скачать]

A: Excuse me. А: Простите.
    Could you oblige me with some change?     Не могли бы одолжить мелочь?
B: I’ll see what I’ve got. Б: Сейчас посмотрю, что у меня есть.
    What’s it for?     Вам на что?
A: I need some cigarettes from this machine. А: Я хочу купить сигареты у автомата.
B: I can let you have some tens, Б: Я могу дать по десять (фунтов),
    if that’s any good.     если их принимает автомат.

Oblige somebody with something – давать кому-то что-то (например: Could you oblige me with a pen, please).
Cigarette machine – автомат для продажи сигарет в пачках по 16-20 штук.
If that’s any good – часто употребляют, подразумевая предложение альтернативы. Например, ваши друзья не могут пойти с вами на концерт в пятницу, но они могут сходить с вами в субботу "if that’s any good" (если устроит, если не поздно, если можно, если подойдёт и т.п. – можно перевести по-разному).