Распространённые фразы (идиомы)
Вы просматриваете раздел "Распространённые фразы (идиомы)"
Распространённые фразы по другому ещё называют идиомами и чуть реже просто сленг.
В английском языке существует очень большое количество непереводимых дословно словосочетаний (идиом) и порой их не просто вычислить в контексте, но зато они информативны, быстро запоминаются и позволяют блеснуть своими знаниями перед собеседником :)
Все идиомы учить не обязательно — только самые по Вашему мнению нужные и часто используемые.
To tie the knot
To tie the knot.
Прослушайте и проговорите идиому несколько раз (3-6 раз), и переходите к её изучению.
To tie the knot - по другому означает поженится. Например:
A nest egg
A nest egg.
Прослушайте и проговорите идиому несколько раз (3-6 раз), и переходите к её изучению.
A nest egg - означает откладывать, экономить и хранить данные деньги, чтобы потом в будущем ими воспользоваться.
Пара примеров:
Hit the hay
To hit the hay.
Прослушайте и проговорите идиому несколько раз (3-6 раз), и переходите к её изучению.
To hit the hay - означает идти спать, или по другому "на боковую".
Примеры:
Start from scratch
To start from scratch.
Прослушайте и проговорите идиому несколько раз (3-6 раз), и переходите к её изучению.
To start from scratch - означает сделать что-то заново, с самого начала (с белого листа). Обычно так говорят, когда не устраивает раннее сделанная работа и решают переделать её в будущем.
Например:
Cross your fingers
To cross your fingers.
Прослушайте и проговорите идиому несколько раз (3-6 раз), и переходите к её изучению.
Cross your fingers (также говорят keep your fingers crossed) - означает скрестить пальцы на удачу, то есть надеяться, что желаемое сбудется.
Например: